Numbers 29:40

فَكَلَّمَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ حَسَبَ كُلِّ مَا أَمَرَهُ بِهِ الرَّبُّ مُوسَى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей говори на израилевите синове според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей.

Veren's Contemporary Bible

于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。

和合本 (简体字)

Og Moses talte til Israeliterne, ganske som HERREN havde pålagt Moses.

Danske Bibel

En Mozes sprak tot de kinderen Israëls naar al wat de HEERE Mozes geboden had.

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo raportis al la Izraelidoj konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo.

Esperanto Londona Biblio

موسی همهٔ این فرامین را که خداوند به او داد، به اطّلاع مردم رساند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses sanoi Israelin lapsille kaikki ne, mitä Herra hänelle käskenyt oli.

Finnish Biblia (1776)

Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Eternel lui avait ordonné.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose redete zu den Kindern Israel nach allem, was Jehova dem Mose geboten hatte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Moyiz te di pèp Izrayèl la tou sa Seyè a te ba li lòd di yo.

Haitian Creole Bible

ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה׃

Modern Hebrew Bible

मूसा ने इस्राएल के लोगों से उन सभी बातों को कहा जो यहोवा ने उसे आदेश दिया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megmondá Mózes Izráel fiainak mind azokat, a melyeket az Úr parancsolt vala Mózesnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè riferì ai figliuoli d’Israele tutto quello che l’Eterno gli aveva ordinato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na ka korerotia e Mohi ki nga tama a Iharaira nga mea katoa i whakahau ai a Ihowa ki a Mohi.

Maori Bible

Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise a spus copiilor lui Israel tot ce -i poruncise Domnul.

Romanian Cornilescu Version

At isinaysay ni Moises sa mga anak ni Israel, ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

Philippine Bible Society (1905)

Musa RAB’bin kendisine buyurduğu her şeyi İsrailliler’e anlattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαλησεν ο Μωυσης προς τους υιους Ισραηλ κατα παντα οσα προσεταξεν ο Κυριος εις τον Μωυσην.

Unaccented Modern Greek Text

موسیٰ نے رب کی یہ تمام ہدایات اسرائیلیوں کو بتا دیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

(30:1) Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat

Latin Vulgate