Numbers 25:1

وَأَقَامَ إِسْرَائِيلُ فِي شِطِّيمَ، وَابْتَدَأَ الشَّعْبُ يَزْنُونَ مَعَ بَنَاتِ مُوآبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Израил остана в Ситим и народът започна да блудства с дъщерите на Моав;

Veren's Contemporary Bible

以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。

和合本 (简体字)

Dok je Izrael boravio u Šitimu, narod se upusti u blud s Moapkama.

Croatian Bible

V tom, když pobyl Izrael v Setim, počal lid smilniti s dcerami Moábskými.

Czech Bible Kralicka

Israeliterne slog sig derpå ned i Sjitim. Men Folket begyndte at bedrive Hor med de moabitiske Kvinder;

Danske Bibel

En Israël verbleef te Sittim, en het volk begon te hoereren met de dochteren der Moabieten.

Dutch Statenvertaling

Kaj Izrael loĝis en Ŝitim, kaj la popolo komencis malĉastadi kun la filinoj de Moab.

Esperanto Londona Biblio

در زمانی که قوم اسرائیل در درّهٔ اقاقیا اردو زده بودند، مردان آنها با دختران موآب زنا می‌کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Israel asui Sittimissä, ja kansa rupesi tekemään huorin Moabilaisten tytärten kanssa,

Finnish Biblia (1776)

Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Israel blieb in Sittim. Und das Volk fing an zu huren mit den Töchtern Moabs;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pèp Izrayèl la vin moute tant yo nan Fon Zakasya yo. Lè sa a, mesye yo konmanse lage kò yo nan vagabondaj ak fanm peyi Moab yo.

Haitian Creole Bible

וישב ישראל בשטים ויחל העם לזנות אל בנות מואב׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल के लोग अभी तक शित्तीम के क्षेत्र मे डेरा डाले हुए थे। उस समय लोग मोआबी स्त्रियों के साथ यौन सम्बन्धी पाप करने लगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig Sittimben lakozik vala Izráel, kezde a nép paráználkodni Moáb leányaival.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Israele era stanziato a Sittim, e il popolo cominciò a darsi alla impurità con le figliuole di Moab.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nitoetra tao Sitima ny Isiraely, dia niantomboka nijangajanga tamin'ny zanakavavin'ny Moabita izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka noho a Iharaira ki Hitimi, a ka anga te iwi ka moepuku ki nga tamahine a Moapa.

Maori Bible

Mens Israel opholdt sig i Sittim, begynte folket å drive utukt med Moabs døtre.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem gdy mieszkał Izrael w Syttim, począł lud cudzołożyć z córkami Moabskiemi,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Israel locuia în Sitim; şi poporul a început să se dea la curvie cu fetele lui Moab.

Romanian Cornilescu Version

Y REPOSÓ Israel en Sittim, y el pueblo empezó á fornicar con las hijas de Moab:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och medan Israel uppehöll sig i Sittim, begynte folket bedriva otukt med Moabs döttrar.

Swedish Bible (1917)

At ang Israel ay tumahan sa Sittim, at ang bayan ay nagpasimulang magkasala ng pakikiapid sa mga anak na babae ng Moab:

Philippine Bible Society (1905)

[] İsrailliler Şittim’de yaşarken, erkekleri Moavlı kadınlarla zina etmeye başladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εμεινεν ο Ισραηλ εν Σιττειμ και ηρχισεν ο λαος να πορνευη μετα των θυγατερων Μωαβ

Unaccented Modern Greek Text

І осівся Ізраїль у Шіттімі, і народ зачав ходити на розпусту до моавських дочок,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب اسرائیلی شِطّیم میں رہ رہے تھے تو اسرائیلی مرد موآبی عورتوں سے زناکاری کرنے لگے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dân Y-sơ-ra-ên ở tại Si-tim, khởi thông dâm cùng những con gái Mô-áp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

morabatur autem eo tempore Israhel in Setthim et fornicatus est populus cum filiabus Moab

Latin Vulgate