Numbers 24:5

مَا أَحْسَنَ خِيَامَكَ يَا يَعْقُوبُ، مَسَاكِنَكَ يَا إِسْرَائِيلُ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Колко са красиви шатрите ти, Якове, и скиниите ти, Израилю!

Veren's Contemporary Bible

雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽!

和合本 (简体字)

Kako su lijepi ti šatori, Jakove, i stanovi tvoji, Izraele!

Croatian Bible

Jak velmi krásní jsou stánkové tvoji, Jákobe, příbytkové tvoji, Izraeli!

Czech Bible Kralicka

Hvor herlige er dine Telte, JIakob, og dine Boliger, Israel!

Danske Bibel

Hoe goed zijn uw tenten, Jakob! uw woningen, Israël!

Dutch Statenvertaling

Kiel belaj estas viaj tendoj, ho Jakob, Viaj loĝejoj, ho Izrael!

Esperanto Londona Biblio

اردو‌های شما چقدر زیباست،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuinka kauniit ovat sinun majas, Jakob, ja sinun asumas, Israel?

Finnish Biblia (1776)

Qu'elles sont belles, tes tentes, ô Jacob! Tes demeures, ô Israël!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wie schön sind deine Zelte, Jakob, deine Wohnungen, Israel!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ala bèl tant nou yo bèl, moun Jakòb yo! Ala bèl kote nou rete a bèl, moun Izrayèl yo!

Haitian Creole Bible

מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל׃

Modern Hebrew Bible

“याकूब के लोगो तुम्हारे खेमे बहुत सुन्दर हैं! इस्राएल के लोगो जिनके घर सुन्दर हैं!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mily szépek a te sátoraid óh Jákób! a te hajlékaid óh Izráel!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Come son belle le tue tende, o Giacobbe, le tue dimore, o Israele!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Endrey ny hatsaran'ny lainao, ry Jakoba ô! sy ny lasinao, ry Isiraely ô!

Malagasy Bible (1865)

Ano te pai o ou teneti, e Hakopa, o ou nohoanga, e Iharaira!

Maori Bible

Hvor fagre er dine telt, Jakob, dine boliger, Israel!

Bibelen på Norsk (1930)

Jako piękne są namioty twoje, o Jakubie! przybytki twoje, o Izraelu!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quão formosas são as tuas tendas, ó Jacó! As tuas moradas, ó Israel!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Ce frumoase sînt corturile tale, Iacove! Locuinţele tale, Israele!

Romanian Cornilescu Version

¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob, Tus habitaciones, oh Israel!

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Huru sköna äro icke dina tält, du Jakob,  dina boningar, du Israel!

Swedish Bible (1917)

Pagka iinam ng iyong mga tolda, Oh Jacob, Ang iyong mga tabernakulo, Oh Israel!

Philippine Bible Society (1905)

‘Ey Yakup soyu, çadırların, Ey İsrail, konutların ne güzel!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ποσον ωραιαι ειναι αι κατοικιαι σου, Ιακωβ, αι σκηναι σου, Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

Які, Якове, гарні намети твої, місця перебування твойого, Ізраїлю!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے یعقوب، تیرے خیمے کتنے شاندار ہیں! اے اسرائیل، تیرے گھر کتنے اچھے ہیں!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Gia-cốp! trại ngươi tốt dường bao! Hỡi Y-sơ-ra-ên! nhà tạm ngươi đẹp biết mấy!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quam pulchra tabernacula tua Iacob et tentoria tua Israhel

Latin Vulgate