Numbers 24:18

وَيَكُونُ أَدُومُ مِيرَاثًا، وَيَكُونُ سِعِيرُ أَعْدَاؤُهُ مِيرَاثًا. وَيَصْنَعُ إِسْرَائِيلُ بِبَأْسٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Едом ще бъде притежание и Сиир ще бъде притежание на враговете си, а Израил ще действа мощно.

Veren's Contemporary Bible

他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业;以色列必行事勇敢。

和合本 (简体字)

Edom će njegovim postati posjedom, a Seir zemljom osvojenom. Razvija snagu svoju Izrael,

Croatian Bible

I bude Edom podmaněn, a Seir v vládařstí přijde nepřátelům svým; nebo Izrael zmužile sobě počínati bude.

Czech Bible Kralicka

Edom bliver et Lydland, og Seirs undslupne går til Grunde, Israel udfolder sin Magt,

Danske Bibel

En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israël zal kracht doen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Edom estos submetito, Kaj Seir estos submetito de siaj malamikoj; Sed Izrael havos venkon.

Esperanto Londona Biblio

و دشمنان خود را در اَدوم شکست می‌دهد، زمین ایشان را تصرّف می‌کند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän omistaa Edomin, ja Seir tulee vihollistensa vallan alle, vaan Israel tekee voimallisia töitä.

Finnish Biblia (1776)

Il se rend maître d'Edom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Edom wird ein Besitz sein und Seir ein Besitz, sie, seine Feinde; und Israel wird Mächtiges tun.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'a deposede moun Edon yo. Y'a pran peyi Seyi a nan men lènmi l' yo. Men, yo menm, moun Izrayèl yo, y'ap fè mèvèy nan lagè.

Haitian Creole Bible

והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל׃

Modern Hebrew Bible

एदोम देश पराजित होगा नये राजा का शत्रु सेईर पराजित होगा। इस्राएल के लोग शक्तिशाली हो जाएंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Edom *más* birtoka lesz, Szeir az ő ellensége is *másnak* birtoka lesz; de hatalmasan cselekszik Izráel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

S’impadronirà di Edom, s’impadronirà di Seir, suo nemico; Israele farà prodezze.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Edoma sy Seïra fahavalony dia samy lasany ho azy, ary ny Isiraely mandroso amin-kery.

Malagasy Bible (1865)

A ka riro a Eroma, ka riro ano a Heira, ko ona hoariri nei era; a ka maia te mahi a Iharaira.

Maori Bible

Edom blir ham underlagt, og Se'ir, hans fiende, blir ham underlagt; stort velde vinner Israel.

Bibelen på Norsk (1930)

I przyjdzie Edom w opanowanie, a Seir będzie pod władzą nieprzyjaciół swoich, a Izrael będzie sobie poczynał mężnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Se face stăpîn pe Edom, Se face stăpîn pe Seir, vrăjmaşii lui. Israel face fapte mari.

Romanian Cornilescu Version

Y será tomada Edom, Será también tomada Seir por sus enemigos, É Israel se portará varonilmente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Edom skall han få till besittning  till besittning Seir -- sina fienders länder.  Ty Israel skall göra mäktiga ting;

Swedish Bible (1917)

At ang Edom ay magiging pag-aari niya. Ang Seir man ay magiging pag-aari niya, na siyang dating kaniyang mga kaaway; Samantalang ang Israel ay magpapakatapang.

Philippine Bible Society (1905)

Düşmanı olan Edom ele geçirilecek, Evet, Seir alınacak, Ama İsrail güçlenecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ο Εδωμ θελει εισθαι κληρονομια, και ο Σηειρ θελει εισθαι κληρονομια εις τους εχθρους αυτου και ο Ισραηλ θελει πραξει εν ισχυι

Unaccented Modern Greek Text

І стане Едом за спадщину, і стане Сеїр за посілість своїх ворогів, а Ізраїль робитиме справи великі!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ادوم اُس کے قبضے میں آئے گا، اُس کا دشمن سعیر اُس کی ملکیت بنے گا جبکہ اسرائیل کی طاقت بڑھتی جائے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người sẽ được Ê-đôm làm cơ nghiệp; Sẽ được Sê -i-rơ, là kẻ thù nghịch mình, làm sản nghiệp. Y-sơ-ra-ên sẽ tỏ ra sự cường thạnh mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget

Latin Vulgate