Numbers 14:5

فَسَقَطَ مُوسَى وَهَارُونُ عَلَى وَجْهَيْهِمَا أَمَامَ كُلِّ مَعْشَرِ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Мойсей и Аарон паднаха на лицата си пред цялото събрание на обществото на израилевите синове.

Veren's Contemporary Bible

摩西、亚伦就俯伏在以色列全会众面前。

和合本 (简体字)

Mojsije i Aron padoše ničice pred svom okupljenom izraelskom zajednicom.

Croatian Bible

Tedy padli Mojžíš a Aron na tváři své přede vším množstvím shromáždění synů Izraelských.

Czech Bible Kralicka

Da faldt Moses og Aron på deres Ansigt foran hele den israelitiske Menigheds Forsamling.

Danske Bibel

Toen vielen Mozes en Aäron op hun aangezichten, voor het aangezicht van de ganse gemeente der vergadering van de kinderen Israëls.

Dutch Statenvertaling

Tiam Moseo kaj Aaron ĵetiĝis vizaĝaltere antaŭ la tuta anaro de la komunumo de la Izraelidoj.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه موسی و هارون در پیش مردم اسرائیل به خاک افتادند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Moses ja Aaron lankesivat kasvoillensa, koko Israelin lasten seurakunnan edessä.

Finnish Biblia (1776)

Moïse et Aaron tombèrent sur leur visage, en présence de toute l'assemblée réunie des enfants d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da fielen Mose und Aaron auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeinde der Kinder Israel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Moyiz ak Arawon wè sa, yo tonbe fas atè devan tout pèp la ki te sanble la a.

Haitian Creole Bible

ויפל משה ואהרן על פניהם לפני כל קהל עדת בני ישראל׃

Modern Hebrew Bible

तब मूसा और हारून वहाँ इकट्ठे सारे इस्राएल के लोगों के सामने भूमि पर झुक गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor arczczal leborulának Mózes és Áron Izráel fiai gyülekezetének egész községe előtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Mosè ed Aaronne si prostrarono a terra dinanzi a tutta l’assemblea riunita de’ figliuoli d’Israele.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Mosesy sy Arona dia niankohoka teo anatrehan'ny fivorian'ny fiangonana, dia ny Zanak'Isiraely rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tapapa a Mohi raua ko Arona ki te aroaro o te huihui katoa o te whakaminenga o nga tama a Iharaira.

Maori Bible

Da falt Moses og Aron ned på sitt ansikt foran hele den forsamlede menighet av Israels barn.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy upadł Mojżesz i Aaron na oblicze swoje przed wszystkiem zgromadzeniem synów Izraelskich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Moisés e Arão caíram com os rostos por terra perante toda a assembleia da congregação dos filhos de Israel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise şi Aaron au căzut cu faţa la pămînt, în faţa întregei adunări a copiilor lui Israel care era strînsă la o laltă.

Romanian Cornilescu Version

Entonces Moisés y Aarón cayeron sobre sus rostros delante de toda la multitud de la congregación de los hijos de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då föllo Mose och Aron ned på sina ansikten inför Israels barns hela församlade menighet.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayon, si Moises at si Aaron ay nagpatirapa sa harap ng buong kapulungan na kapisanan ng mga anak ni Israel.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine Musa’yla Harun İsrail topluluğunun önünde yüzüstü yere kapandılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε επεσεν ο Μωυσης και ο Ααρων κατα προσωπον αυτων ενωπιον ολου του πληθους της συναγωγης των υιων Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І впали Мойсей та Аарон на обличчя свої перед усім збором громади Ізраїлевих синів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب موسیٰ اور ہارون پوری جماعت کے سامنے منہ کے بل گرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se và A-rôn bèn sấp mình xuống trước mặt cả hội dân Y-sơ-ra-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quo audito Moses et Aaron ceciderunt proni in terram coram omni multitudine filiorum Israhel

Latin Vulgate