Nehemiah 11:9

وَكَانَ يُوئِيلُ بْنُ زِكْرِي وَكِيلاً عَلَيْهِمْ، وَيَهُوذَا بْنُ هَسْنُوآةَ ثَانِيًا عَلَى الْمَدِينَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Йоил, синът на Зехрий, беше надзирател над тях, а Юда, синът на Сенуй, беше втори над града.

Veren's Contemporary Bible

细基利的儿子约珥是他们的长官。哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷的副官。

和合本 (简体字)

Joel, sin Zikrijev, bio je njihov zapovjednik, i Juda, sin Hasenuin, drugi upravitelj grada.

Croatian Bible

Joel pak syn Zichri byl jim představen, a Juda syn Senua nad městem druhý po něm.

Czech Bible Kralicka

Joel, Zikris Søn, var deres Befalingsmand, og Juda, Hassenuas Søn, var den næstøverste Befalingsmand i Byen.

Danske Bibel

En Joël, de zoon van Zichri, was opziener over hen; en Juda, de zoon van Senua, was de tweede over de stad.

Dutch Statenvertaling

Kaj Joel, filo de Ziĥri, estis ilia estro; kaj Jehuda, filo de Hasenua, estis dua urbestro.

Esperanto Londona Biblio

یوئیل پسر زکری سرپرست، یهودا پسر هسنواه مقام دوم رهبری شهر را داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Joel Sikrin poika oli heidän esimiehensä, ja Juuda Senuan poika oli toisena kaupungin päällä.

Finnish Biblia (1776)

Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Joel, der Sohn Sikris, war Aufseher über sie; und Juda, der Sohn Hassenuas, war über die Stadt als Zweiter. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se Joèl, pitit Zikri, ki te chèf yo. Jeouda, pitit gason Asenwa a, te dezyèm chèf nan lavil Jerizalèm.

Haitian Creole Bible

ויואל בן זכרי פקיד עליהם ויהודה בן הסנואה על העיר משנה׃

Modern Hebrew Bible

जिक्री का पुत्र योएल इनका प्रधान था और हस्सनूआ का पुत्र यहूदा यरूशलेम नगर का उपप्रधान था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Jóel, a Zikri fia előljárójok volt ezeknek, Júda pedig, a Hasszenua fia, a város másodrendű előljárója.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gioele, figliuolo di Zicri, era loro capo, e Giuda, figliuolo di Hassenua, era il secondo capo della città.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Joela, zanak'i Zikry, no mpifehy azy; ary Joda, zanak'i Senoa, no lefitry ny komandin'ny tanàna.

Malagasy Bible (1865)

Na ko Hoera tama a Tikiri to ratou kaitirotiro; ko Hura hoki tama a Henua te tuarua o nga rangatira o te pa.

Maori Bible

Joel, Sikris sønn, var tilsynsmann over dem, og Juda, Hassenuas sønn, var den næst øverste i byen.

Bibelen på Norsk (1930)

I Joel, syn Zychry, był przełożonym nad nimi, a Juda, syn Senua, nad miastem wtóry.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioel, fiul lui Zieri, era căpetenia lor; şi Iuda, fiul lui Senua, era a doua căpetenie a cetăţii.

Romanian Cornilescu Version

Y Joel hijo de Zichri, era prefecto de ellos, y Jehudas hijo de Senúa, el segundo de la ciudad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Joel, Sikris son, var tillsyningsman över dem, och Juda, Hassenuas son, var den andre i befälet över staden.

Swedish Bible (1917)

At si Joel na anak ni Zichri ay kanilang tagapamahala: at si Jehudas na anak ni Senua ay ikalawa sa bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Zikri oğlu Yoel onlara önderlik ediyordu, Hassenua oğlu Yahuda ise kentte vali yardımcısıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Ιωηλ ο υιος του Ζιχρι ητο εφορος αυτων ο δε Ιουδας, ο υιος του Σενουα, δευτερος επι την πολιν

Unaccented Modern Greek Text

А Йоїл, син Зіхрі, був провідником над ними, а Юда, син Сенуїн, другий над містом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِن پر یوایل بن زِکری مقرر تھا جبکہ یہوداہ بن سنوآہ شہر کی انتظامیہ میں دوسرے نمبر پر آتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-ên, con trai của Xiếc-ri, làm quan trưởng của chúng; còn Giu-đa, con trai của Ha-sê-nua, làm phó quản thành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et Iohel filius Zechri praepositus eorum et Iuda filius Sennua super civitatem secundus

Latin Vulgate