Luke 9:8

وَقَوْمًا:«إِنَّ إِيلِيَّا ظَهَرَ». وَآخَرِينَ:«إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْقُدَمَاءِ قَامَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

други пък – че Илия се е явил; а други – че един от старовременните пророци е възкръснал.

Veren's Contemporary Bible

又有人说:是以利亚显现;还有人说:是古时的一个先知又活了。

和合本 (简体字)

drugi: "Pojavio se Ilija"; treći opet: "Ustao je neki od drevnih proroka."

Croatian Bible

A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal.

Czech Bible Kralicka

men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden.

Danske Bibel

En van sommigen, dat Elias verschenen was; en van anderen, dat een profeet van de ouden was opgestaan.

Dutch Statenvertaling

kaj aliaj, ke Elija aperis; kaj aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj releviĝis.

Esperanto Londona Biblio

عدّه‌ای نیز می‌گفتند كه الیاس ظهور كرده، عدّه‌ای هم می‌گفتند یكی از انبیای قدیم زنده شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muutamat taas Eliaan ilmaantuneen, ja muut, että joku prophetaista oli noussut ylös.

Finnish Biblia (1776)

d'autres, qu'Elie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

von etlichen aber, daß Elias erschienen, von anderen aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen lòt ki t'ap di: Se Eli ki parèt. Gen lòt ki t'ap di ankò: Se yonn nan ansyen pwofèt yo ki leve pami mò yo.

Haitian Creole Bible

ויש שאמרו אליהו נראה ואחרים אמרו נביא קם מן הקדמונים׃

Modern Hebrew Bible

दूसरे कह रहे थे, “एलिय्याह प्रकट हुआ है।” कुछ और कह रहे थे, “पुराने युग का कोई नबी जी उठा है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Némelyek pedig, hogy Illés jelent meg; mások meg, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

altri dicevano: E’ apparso Elia; ed altri: E’ risuscitato uno degli antichi profeti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary hoy ny sasany: Elia no efa niseho; fa hoy kosa ny sasany: Ny anankiray amin'ny mpaminany fahiny no efa nitsangana.

Malagasy Bible (1865)

Ki ta etahi, kua puta mai a Iraia; ki ta etahi, kua ara mai tetahi o nga poropiti onamata.

Maori Bible

men av andre at Elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.

Bibelen på Norsk (1930)

A niektórzy zasię: Iż się Elijasz ukazał; a drudzy, iż prorok jeden z onych starych zmartwychwstał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

outros: Elias apareceu; e outros: Um dos antigos profetas se levantou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime.

Romanian Cornilescu Version

Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men andra sade: »Det är Elias, som har visat sig.» Andra åter sade: »Det är någon av de gamla profeterna, som har uppstått.»

Swedish Bible (1917)

At ng ilan, na si Elias ay lumitaw; at ng mga iba, na isa sa mga datihang propeta ay muling ibinangon.

Philippine Bible Society (1905)

[] Bölgenin kralı Hirodes bütün bu olanları duyunca şaşkına döndü. Çünkü bazıları Yahya’nın ölümden dirildiğini, bazıları İlyas’ın göründüğünü, başkaları ise eski peygamberlerden birinin dirildiğini söylüyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

υπο τινων δε οτι ο Ηλιας εφανη, υπ αλλων δε, οτι ανεστη εις των αρχαιων προφητων.

Unaccented Modern Greek Text

а інші, що Ілля то з'явився, а знов інші, що ожив це один із стародавніх пророків.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اَوروں کا خیال تھا کہ الیاس نبی عیسیٰ میں ظاہر ہوا ہے یا کہ قدیم زمانے کا کوئی اَور نبی جی اُٹھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: Một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

a quibusdam quia Iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia Helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexit

Latin Vulgate