Luke 9:30

وَإِذَا رَجُلاَنِ يَتَكَلَّمَانِ مَعَهُ، وَهُمَا مُوسَى وَإِيلِيَّا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ето, двама мъже се разговаряха с Него; те бяха Мойсей и Илия,

Veren's Contemporary Bible

忽然有摩西、以利亚两个人同耶稣说话;

和合本 (简体字)

I gle, dva čovjeka razgovarahu s njime. Bijahu to Mojsije i Ilija.

Croatian Bible

A aj, dva muži mluvili s ním, a ti byli Mojžíš a Eliáš.

Czech Bible Kralicka

Og se, to Mænd talte med ham, og det var Moses og Elias,

Danske Bibel

En ziet, twee mannen spraken met Hem, welke waren Mozes en Elias.

Dutch Statenvertaling

Kaj jen interparolis kun li du viroj, kiuj estis Moseo kaj Elija,

Esperanto Londona Biblio

ناگهان دو مرد یعنی موسی و الیاس در آنجا با او گفت‌وگو می‌کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja katso, kaksi miestä puhui hänen kanssansa, jotka olivat Moses ja Elias,

Finnish Biblia (1776)

Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche Moses und Elias waren.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Te gen dezòm ki t'ap pale ak Jezi: se te Moyiz ak Eli,

Haitian Creole Bible

והנה שני אנשים מדברים אתו והמה משה ואליהו׃

Modern Hebrew Bible

वहीं उससे बात करते हुए दो पुरुष प्रकट हुए। वे मूसा और एलिय्याह थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ímé két férfiú beszél vala ő vele, kik valának Mózes és Illés;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed ecco, due uomini conversavano con lui; ed erano Mosè ed Elia,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary, indreo, nisy roa lahy niresaka taminy, dia Mosesy sy Elia,

Malagasy Bible (1865)

Na, tokorua nga tangata e korero tahi ana me ia, ko Mohi raua ko Iraia:

Maori Bible

Og se, to menn talte med ham, og det var Moses og Elias;

Bibelen på Norsk (1930)

A oto dwaj mężowie rozmawiali z nim, a ci byli Mojżesz i Elijasz;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E eis que estavam falando com ele dois varões, que eram Moisés e Elias,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi iatăcă stăteau de vorbă cu El doi bărbaţi: erau Moise şi Ilie,

Romanian Cornilescu Version

Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de, två män stodo där och samtalade med honom, och dessa voro Moses och Elias.

Swedish Bible (1917)

At narito, dalawang lalake ay nakikipagusap sa kaniya, na ang mga ito'y si Moises at si Elias;

Philippine Bible Society (1905)

O anda görkem içinde beliren iki kişi İsa’yla konuşmaya başladılar. Bunlar Musa ile İlyas’tı. İsa’nın yakında Yeruşalim’de gerçekleşecek olan ayrılışını konuşuyorlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ιδου, ανδρες δυο συνελαλουν μετ αυτου, οιτινες ησαν Μωυσης και Ηλιας,

Unaccented Modern Greek Text

І ось два мужі з Ним розмовляли, були то Мойсей та Ілля,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اچانک دو مرد ظاہر ہو کر اُس سے مخاطب ہوئے۔ ایک موسیٰ اور دوسرا الیاس تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Và nầy, có hai người nói chuyện cùng Ngài; ấy là Môi-se và Ê-li,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ecce duo viri loquebantur cum illo erant autem Moses et Helias

Latin Vulgate