Luke 9:17

فَأَكَلُوا وَشَبِعُوا جَمِيعًا. ثُمَّ رُفِعَ مَا فَضَلَ عَنْهُمْ مِنَ الْكِسَرِ اثْنَتَا عَشْرَةَ قُفَّةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ядоха и всички се наситиха; и вдигнаха къшеите, които им останаха – дванадесет коша.

Veren's Contemporary Bible

他们就吃,并且都吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。

和合本 (简体字)

Jeli su i svi se nasitili. I od preteklih ulomaka nakupilo se dvanaest košara.

Croatian Bible

I jedli, a nasyceni jsou všickni. A sebráno jest, což jim bylo ostalo drobtů, dvanácte košů.

Czech Bible Kralicka

Og de spiste og bleve alle mætte; og det, som de fik tilovers af Stykker, blev opsamlet, tolv Kurve.

Danske Bibel

En zij aten en werden allen verzadigd; en er werd opgenomen, hetgeen hun van de brokken overgeschoten was, twaalf korven.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili manĝis, kaj ĉiuj satiĝis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj dek du korbojn.

Esperanto Londona Biblio

همه خوردند و سیر شدند و دوازده سبد از خُرده‌های نان و ماهی جمع شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he söivät kaikki ja ravittiin; ja koottiin tähteitä, jotka jäi, kaksitoistakymmentä koria muruja.

Finnish Biblia (1776)

Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie aßen und wurden alle gesättigt; und es wurde aufgehoben, was ihnen an Brocken übriggeblieben war, zwölf Handkörbe voll.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun manje vant plen. Lèfini, disip yo ranmase douz panyen plen moso ki te rete.

Haitian Creole Bible

ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים להם שנים עשר סלים׃

Modern Hebrew Bible

तब सब लोग खाकर तृप्त हुए और बचे हुए टुकड़ों से उसके शिष्यों ने बारह टोकरियाँ भरीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Evének azért és megelégedének mindnyájan; és felszedék a mi darabok maradtak tőlük, tizenkét kosárral.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E tutti mangiarono e furon sazi; e de’ pezzi loro avanzati si portaron via dodici ceste.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nihinana izy rehetra ka voky; ary nangonina izay sombintsombiny sisa tsy lany, ka nisy roa ambin'ny folo harona.

Malagasy Bible (1865)

Na ka kai ratou, ka makona katoa: a kotahi tekau ma rua nga kete i kohia ake e ratou, he toenga na ratou no nga whatiwhatinga.

Maori Bible

Og de åt og blev mette alle sammen; og da de tok op de stykker som var blitt tilovers efter dem, blev det tolv kurver.

Bibelen på Norsk (1930)

I jedli, i nasyceni są wszyscy; i zebrano, co im zbyło z ułomków, dwanaście koszów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos, pois, comeram e se fartaram; e foram levantados, do que lhes sobrou, doze cestos de pedaços.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au mîncat toţi, şi s'au săturat; şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămiturile rămase.

Romanian Cornilescu Version

Y comieron todos, y se hartaron; y alzaron lo que les sobró, doce cestos de pedazos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de åto alla och blevo mätta. sedan samlade man upp de stycken som hade blivit över efter dem, tolv korgar.

Swedish Bible (1917)

At sila'y nagsikain, at nangabusog ang lahat: at ang lumabis sa kanila na mga pinagputolputol ay pinulot na labingdalawang bakol.

Philippine Bible Society (1905)

Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan on iki sepet dolusu toplandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εφαγον και εχορτασθησαν παντες, και εσηκωθη το περισσευσαν εις αυτους εκ των κλασματων δωδεκα κοφινια.

Unaccented Modern Greek Text

І всі їли й наситились! А з кусків позосталих зібрали дванадцять кошів...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور سب نے جی بھر کر کھایا۔ اِس کے بعد جب بچے ہوئے ٹکڑے جمع کئے گئے تو بارہ ٹوکرے بھر گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ai nấy ăn no rồi, người ta thâu được mười hai giỏ đầy những miếng thừa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et manducaverunt omnes et saturati sunt et sublatum est quod superfuit illis fragmentorum cofini duodecim

Latin Vulgate