Leviticus 9:1

وَفِي الْيَوْمِ الثَّامِنِ دَعَا مُوسَى هَارُونَ وَبَنِيهِ وَشُيُوخَ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На осмия ден Мойсей повика Аарон и синовете му, и израилевите старейшини.

Veren's Contemporary Bible

到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,

和合本 (简体字)

Osmoga dana Mojsije pozva Arona, njegove sinove i starješine Izraelove

Croatian Bible

Stalo se pak dne osmého, povolal Mojžíš Arona a synů jeho i starších Izraelských.

Czech Bible Kralicka

Den ottende Dag kaldte Moses Aron og hans Sønner og Israels Ældste til sig

Danske Bibel

En het geschiedde op den achtsten dag, dat Mozes riep Aäron en zijn zonen, en de oudsten van Israël;

Dutch Statenvertaling

En la oka tago Moseo vokis Aaronon kaj liajn filojn kaj la plejaĝulojn de Izrael.

Esperanto Londona Biblio

در روز هشتم، یک روز پس از به انجام رسیدن مراسم انتصاب روحانی، موسی، هارون و پسرانش را همراه با رهبران قوم اسرائیل جمع کرد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tapahtui kahdeksantena päivänä, että Moses kutsui Aaronin ja hänen poikansa, niin myös vanhimmat Israelista.

Finnish Biblia (1776)

Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es geschah am achten Tage, da rief Mose Aaron und seine Söhne und die Ältesten Israels;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou wityèm jou a apre yo fini avèk sèvis pou mete yo apa pou Bondye a, Moyiz rele Arawon ak pitit gason l' yo ansanm ak tout chèf fanmi pèp Izrayèl la.

Haitian Creole Bible

ויהי ביום השמיני קרא משה לאהרן ולבניו ולזקני ישראל׃

Modern Hebrew Bible

आठवें दिन, मूसा ने हारून और उसके पुत्रों को बुलाया। उस ने इस्राएल के बुजुर्गों (नेताओं) को भी बुलाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lőn a nyolczadik napon, hogy szólítá Mózes Áront és az ő fiait, és Izráelnek véneit.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’ottavo giorno, Mosè chiamò Aaronne, i suoi figliuoli e gli anziani d’Israele,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'ny andro fahavalo Mosesy dia nampaka an'i Arona sy ny zanany ary ny loholon'ny Isiraely.

Malagasy Bible (1865)

A i te waru o nga ra ka karangatia e Mohi a Arona ratou ko ana tama, ko nga kaumatua o Iharaira;

Maori Bible

Og på den åttende dag kalte Moses Aron og hans sønner og Israels eldste til sig.

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się dnia ósmego, wezwał Mojżesz Aarona i synów jego, i starszych Izraelskich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ziua a opta, Moise a chemat pe Aaron şi pe fiii lui, şi pe bătrînii lui Israel.

Romanian Cornilescu Version

Y FUÉ en el día octavo, que Moisés llamó á Aarón y á sus hijos, y á los ancianos de Israel;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och på åttonde dagen kallade Mose till sig Aron och hans söner och de äldste i Israel.

Swedish Bible (1917)

At nangyari sa ikawalong araw, na tinawag ni Moises si Aaron at ang kaniyang mga anak, at ang mga matanda sa Israel;

Philippine Bible Society (1905)

Sekizinci gün Musa Harun’la oğullarını ve İsrail ileri gelenlerini çağırdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και την ογδοην ημεραν ο Μωυσης εκαλεσε τον Ααρων και τους υιους αυτου και τους πρεσβυτερους του Ισραηλ

Unaccented Modern Greek Text

І сталося восьмого дня, закликав Мойсей Аарона та синів його, та старших Ізраїлевих,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مخصوصیت کے سات دن کے بعد موسیٰ نے آٹھویں دن ہارون، اُس کے بیٹوں اور اسرائیل کے بزرگوں کو بُلایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Qua ngày thứ tám, Môi-se gọi A-rôn và các con trai người cùng những trưởng lão của Y-sơ-ra-ên,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facto autem octavo die vocavit Moses Aaron et filios eius ac maiores natu Israhel dixitque ad Aaron

Latin Vulgate