Leviticus 4:11

وَأَمَّا جِلْدُ الثَّوْرِ وَكُلُّ لَحْمِهِ مَعَ رَأْسِهِ وَأَكَارِعِهِ وَأَحْشَائِهِ وَفَرْثِهِ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А кожата на юнеца, цялото му месо с главата му и краката му, и вътрешностите му, и изпражненията му,

Veren's Contemporary Bible

公牛的皮和所有的肉,并头、腿、脏、腑、粪,

和合本 (简体字)

Kožu od junca, sve meso od njega, njegovu glavu, njegove noge, drobinu i njegovu nečist

Croatian Bible

Kůži pak volka toho, i všecko maso jeho s hlavou i s nohami jeho, střeva jeho i s lejny jeho,

Czech Bible Kralicka

Men Tyrens Hud og alt dens Kød tillige med dens Hoved, Skinneben, Indvolde og Skarn,

Danske Bibel

Maar de huid van dien var, en al zijn vlees, met zijn hoofd en met zijn schenkelen, en zijn ingewand, en zijn mest;

Dutch Statenvertaling

Kaj la felon de la bovido kaj ĝian tutan viandon kun ĝia kapo kaj kruroj kaj ĝiajn internaĵojn kaj malpuraĵon,

Esperanto Londona Biblio

امّا باید پوست، گوشت، کلّه، پاچه، اعضای داخلی، دل، روده و سرگین قربانی را به یک محل پاک، در بیرون اردوگاه، جایی که خاکستر را می‌اندازند، ببرد و روی هیزم بسوزاند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta mullin vuodan, kaiken lihan, pään ja jalkain kanssa, ja sisällykset ja ravan,

Finnish Biblia (1776)

Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, l'a pran po towo a ansanm ak tout vyann lan, tèt la, pye yo, tout tripay la avèk tout poupou a ladan l'.

Haitian Creole Bible

ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु याजक को बछड़े का चमड़ा, सिर सहित इसका सारा माँस, पैर, भीतरी भाग और शरीर का बेकार भाग निकाल लेना चाहिए। याजक को डेरे के बाहर विशेष स्थान पर बछड़े के पूरे शरीर को लेजाना चाहिए जहाँ राख डाली जाती है। याजक को वहाँ लकड़ी की आग पर बछड़े को जलान चाहिए। बछड़े को वहाँ जलाया जाना चाहिए जहाँ राख डाली जाती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A tuloknak pedig bőrét és minden húsát, fejével és lábszáraival együtt, bélit és ganéját,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma la pelle del giovenco e tutta la sua carne, con la sua testa, le sue gambe, le sue interiora e i suoi escrementi,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny hoditry ny vantotr'ombilahy sy ny henany rehetra mbamin'ny lohany sy ny tongony ary ny taovany sy ny tain-drorohany,

Malagasy Bible (1865)

Ko te hiako ia o te puru, ko ona kikokiko katoa, ko tona pane, ko ona waewae, ko ona whekau, me tona paru,

Maori Bible

Men oksens hud og alt dens kjøtt med hode og med føtter og innvoller og skarn,

Bibelen på Norsk (1930)

Skórę zaś cielca tego, i wszystko mięso jego z głową jego i z nogami jego i z wnętrznościami jego i z gnojem jego

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar pielea viţelului, toată carnea lui, cu capul, picioarele, măruntaiele şi balega lui,

Romanian Cornilescu Version

Y el cuero del becerro, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men tjurens hud och allt hans kött jämte hans huvud och hans fötter hans inälvor och hans orenlighet,

Swedish Bible (1917)

At ang balat ng toro at ang buong laman pati ng ulo at ng mga hita, at ng lamang loob, at ng dumi,

Philippine Bible Society (1905)

Boğanın artakalan parçalarını; derisini, etinin tümünü, başını, ayaklarını, işkembesini, bağırsaklarını, gübresini ordugahın dışında küllerin döküldüğü temiz bir yere götürecek; küllerin üzerinde odun ateşiyle yakacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και το δερμα του μοσχου και παν το κρεας αυτου μετα της κεφαλης αυτου και μετα των ποδων αυτου και τα εντοσθια αυτου και την κοπρον αυτου

Unaccented Modern Greek Text

А шкуру бичка та все м'ясо його з головою його та голінками його, і нутрощі його, і нечистість їх,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن وہ اُس کی کھال، اُس کا سارا گوشت، سر اور پنڈلیاں، انتڑیاں اور اُن کا گوبر

Urdu Geo Version (UGV)

Còn da, hết thảy thịt, đầu, giò, bộ lòng và phẩn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo

Latin Vulgate