Joshua 9:26

فَفَعَلَ بِهِمْ هكَذَا، وَأَنْقَذَهُمْ مِنْ يَدِ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَلَمْ يَقْتُلُوهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И той им направи така и ги избави от ръката на израилевите синове, и не ги убиха.

Veren's Contemporary Bible

于是约书亚这样待他们,救他们脱离以色列人的手,以色列人就没有杀他们。

和合本 (简体字)

A on im je učinio ovako: izbavio ih iz ruku sinova Izraelovih te ih nisu pobili.

Croatian Bible

I učinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synů Izraelských, aby jich nepobili.

Czech Bible Kralicka

Da handlede han således med dem; han friede dem fra Israeliternes Hånd, så de ikke dræbte dem;

Danske Bibel

Zo deed hij hun alzo, en hij verloste hen van de hand der kinderen Israëls, dat zij hen niet doodsloegen.

Dutch Statenvertaling

Kaj li agis kun ili tiel: li savis ilin kontraŭ la manoj de la Izraelidoj, kaj ĉi tiuj ne mortigis ilin.

Esperanto Londona Biblio

پس یوشع آنها را از دست مردم اسرائیل نجات داده نگذاشت که کشته شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän teki heille niin ja vapahti heitä Israelin lasten kädestä, ettei he lyöneet heitä kuoliaaksi.

Finnish Biblia (1776)

Josué agit à leur égard comme il avait été décidé; il les délivra de la main des enfants d'Israël, qui ne les firent pas mourir;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er tat ihnen also und errettete sie von der Hand der Kinder Israel; und sie töteten sie nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa Jozye delivre yo anba men moun pèp Izrayèl yo, li pa kite yo touye yo.

Haitian Creole Bible

ויעש להם כן ויצל אותם מיד בני ישראל ולא הרגום׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार गिबोन के लोग दास हो गए। किन्तु यहोशू ने उनका जीवन बचाया। यहोशू ने इस्राएल के लोगों को उन्हें मारने नहीं दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És úgy cselekedék velök, és kiszabadítá őket Izráel fiainak kezéből, és nem ölék meg őket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Giosuè li trattò dunque così: li liberò dalle mani de’ figliuoli d’Israele, perché questi non li uccidessero;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanao izany taminy izy ka namonjy azy tamin'ny tanan'ny Zanak'Isiraely, mba tsy hahafaty azy ireo.

Malagasy Bible (1865)

Na peratia ana ratou e ia, a whakaorangia ake ratou i te ringa o nga tama a Iharaira, a kihai ratou i patua.

Maori Bible

Og han gjorde således med dem; han reddet dem av Israels barns hånd, så de ikke slo dem ihjel;

Bibelen på Norsk (1930)

I uczynił im tak, a wybawił je z rąk synów Izraelskich, że ich nie pobili.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim pois ele lhes fez, e livrou-os das mãos dos filhos de Israel, de sorte que estes não os mataram.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iosua le -a făcut aşa cum hotărîse; i -a izbăvit din mîna copiilor lui Israel, cari nu i-au omorît;

Romanian Cornilescu Version

Y él lo hizo así; que los libró de la mano de los hijos de Israel, para que no los matasen.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han gjorde så med dem; han friade dem från Israels barns hand, så att de icke dräpte dem;

Swedish Bible (1917)

At gayon ang ginawa niya sa kanila, at iniligtas niya sila sa kamay ng mga anak ni Israel, na hindi sila pinatay.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine Yeşu onları İsrailliler’in elinden kurtardı, öldürülmelerine izin vermedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκαμεν ουτως εις αυτους, και ηλευθερωσεν αυτους εκ της χειρος των υιων Ισραηλ, και δεν εφονευσαν αυτους.

Unaccented Modern Greek Text

І він зробив їм так, і врятував їх від руки Ізраїлевих синів, і не повбивали їх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ یشوع نے اُنہیں اسرائیلیوں سے بچایا، اور اُنہوں نے جِبعونیوں کو ہلاک نہ کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-suê bèn làm như người đã nói, và giải cứu chúng nó khỏi bị tay dân Y-sơ-ra-ên giết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fecit ergo Iosue ut dixerat et liberavit eos de manibus filiorum Israhel ut non occiderentur

Latin Vulgate