اجْتَمَعُوا مَعًا لِمُحَارَبَةِ يَشُوعَ وَإِسْرَائِيلَ بِصَوْتٍ وَاحِدٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
те се събраха заедно, за да се бият единодушно с Иисус и с Израил.
Veren's Contemporary Bible
就都聚集,同心合意的要与约书亚和以色列人争战。
和合本 (简体字)
pa se svi udružiše da složno udare protiv Jošue i Izraela.
Croatian Bible
Sebrali se spolu, aby bojovali proti Jozue a proti Izraeli jednomyslně.
Czech Bible Kralicka
samlede de sig for i Fællesskab at kæmpe mod Josua og Israel.
Danske Bibel
Zo vergaderden zij zich samen, om tegen Jozua en tegen Israël te krijgen, eenmoediglijk.
Dutch Statenvertaling
ili kolektiĝis kune, por militi unuanime kontraŭ Josuo kaj kontraŭ Izrael.
Esperanto Londona Biblio
آنها یک لشکر متّحد تشکیل دادند تا در مقابل یوشع و لشکر او بجنگند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kokoontuivat he yhteet, sotimaan Josuaa ja Israelia vastaan yksimielisesti.
Finnish Biblia (1776)
s'unirent ensemble d'un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
French Traduction de Louis Segond (1910)
da versammelten sie sich allzumal, um einmütig wider Josua und wider Israel zu streiten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo tout yo mete tèt ansanm pou yo goumen kont Jozye ak pèp Izrayèl la.
Haitian Creole Bible
ויתקבצו יחדו להלחם עם יהושע ועם ישראל פה אחד׃
Modern Hebrew Bible
वे सभी राजा इकट्ठे हुए। उन्होंने यहोशू और इस्राएल के लोगों के साथ युद्ध की योजना बनाई।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Egybegyülekezének, hogy megvívjanak Józsuéval és Izráellel egy akarattal.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
si adunarono tutti assieme, di comune accordo, per muover guerra a Giosuè e ad Israele.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
dia niray hina niangona hiady amin'i Josoa sy ny Isiraely izy.
Malagasy Bible (1865)
Na huihui tahi ana ratou ki te whawhai ki a Hohua ratou ko Iharaira, kotahi tonu te whakaaro.
Maori Bible
da samlet de sig alle som én for å stride mot Josva og Israel.
Bibelen på Norsk (1930)
Zebrali się pospołu, aby walczyli przeciw Jozuemu, i przeciw Izraelowi, jednomyślnie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
se ajuntaram de comum acordo para pelejar contra Josué e contra Israel.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
s'au unit împreună într'o înţelegere ca să lupte împotriva lui Iosua şi împotriva lui Israel.
Romanian Cornilescu Version
Juntáronse á una, de un acuerdo, para pelear contra Josué é Israel.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
slöto de sig endräktigt tillhopa för att strida mot Josua och Israel.
Swedish Bible (1917)
Ay nagpipisan upang labanan si Josue at ang Israel, na may pagkakaisa.
Philippine Bible Society (1905)
Yeşu’ya ve İsrail halkına karşı hep birlikte savaşmak için bir araya geldiler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
συνηχθησαν παντες ομου, δια να πολεμησωσι τον Ιησουν και τον Ισραηλ.
Unaccented Modern Greek Text
то вони зібралися разом, щоб однодушно воювати проти Ісуса та проти Ізраїля.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اب یہ یشوع اور اسرائیلیوں سے لڑنے کے لئے جمع ہوئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
đều rập một ý hiệp với nhau đặng giao chiến với Giô-suê và Y-sơ-ra-ên.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia
Latin Vulgate