Jeremiah 8:21

مِنْ أَجْلِ سَحْقِ بِنْتِ شَعْبِي انْسَحَقْتُ. حَزِنْتُ. أَخَذَتْنِي دَهْشَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Съкрушен съм заради съкрушаването на дъщерята на народа си; зачернен съм, ужас ме обзе.

Veren's Contemporary Bible

先知说:因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛,惊惶将我抓住。

和合本 (简体字)

Satrven sam što je kći naroda mojega satrvena, žalostan sam, stravom obuzet.

Croatian Bible

Pro potření dcery lidu mého potřín jsem, smutek nesu, užasnutí podjalo mne.

Czech Bible Kralicka

Ved mit Folks Datters Sammenbrud er jeg brudt sammen, jeg sørger, grebet af Rædsel.

Danske Bibel

Ik ben gebroken vanwege de breuk der dochter mijns volks; ik ga in het zwart, ontzetting heeft mij aangegrepen.

Dutch Statenvertaling

La malfeliĉo de mia popolo min afliktas, mi malĝojas, mi sentas teruron.

Esperanto Londona Biblio

دل من شکسته، چون قوم من درهم شکسته‌ است، من عزادار، سوگوار و ماتم زده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä suren suuresti, että minun kansani tytär, niin turmeltu on; minä surkuttelen ja olen hämmästyksissä.

Finnish Biblia (1776)

Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l'épouvante me saisit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich bin zerschlagen wegen der Zerschmetterung der Tochter meines Volkes; ich gehe trauernd einher Entsetzen hat mich ergriffen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kè m' ap fann lè m' wè jan y'ap kraze pèp mwen an. M' pa wè sa pou m' fè ankò! M' dekouraje nèt.

Haitian Creole Bible

על שבר בת עמי השברתי קדרתי שמה החזקתני׃

Modern Hebrew Bible

मेरे लोग बीमार है, अत: मैं बीमार हूँ। मैं इन बीमार लोगों की चिन्ता में दुःखी और निराश हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az én népem leányának romlása miatt megromlottam, szomorkodom, iszonyat fogott el engem!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per la piaga della figliuola del mio popolo io son tutto affranto; sono in lutto, sono in preda alla costernazione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Torotoro aho noho ny fahatorotoroan'ny oloko zanakavavy; Misaona aho, ary horohoro no mahazo ahy.

Malagasy Bible (1865)

He mamae ki te tamahine a taku iwi i mamae ai ahau, mangu iho ahau, mau pu ahau i te miharo.

Maori Bible

Over mitt folks sønderknuselse er jeg sønderknust; jeg går i sørgeklær, forferdelse har grepet mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Dla skruszenia córki ludu mojego skruszonym jest, żałobę ponoszę, zdumienie zdjęło mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Sînt zdrobit de durerea fiicei poporului meu, mă doare, m'apucă groaza.

Romanian Cornilescu Version

Quebrantado estoy por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo; entenebrecido estoy, espanto me ha arrebatado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag är förkrossad,      därför att dottern mitt folk så krossas,  jag går sörjande,      häpnad har gripit mig.

Swedish Bible (1917)

Dahil sa sugat ng anak na babae ng aking bayan ay nasasakitan ako; ako'y luksa; ako'y natigilan.

Philippine Bible Society (1905)

Halkımın yarasından ben de yaralandım. Yasa büründüm, dehşete düştüm.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια το συντριμμα της θυγατρος του λαου μου επληγωθην, ειμαι εις πενθος, εκπληξις με κατελαβε.

Unaccented Modern Greek Text

Через нещастя дочки народу мого знещасливлений я, і міцно страхіття мене обняло...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری قوم کی مکمل تباہی دیکھ کر میرا دل ٹوٹ گیا ہے۔ مَیں ماتم کر رہا ہوں، کیونکہ اُس کی حالت اِتنی بُری ہے کہ میرے رونگٹے کھڑے ہو گئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Con gái dân ta bị thương, ta vì đó bị thương; ta đương sầu thảm; bị sự kinh hãi bắt lấy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

super contritionem filiae populi mei contritus sum et contristatus stupor obtinuit me

Latin Vulgate