Jeremiah 23:19

هَا زَوْبَعَةُ الرَّبِّ. غَيْظٌ يَخْرُجُ، وَنَوْءٌ هَائِجٌ. عَلَى رُؤُوسِ الأَشْرَارِ يَثُورُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, ураган от ГОСПОДА, ярост излезе, ураганна вихрушка; ще се стовари върху главата на безбожните.

Veren's Contemporary Bible

看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。

和合本 (简体字)

Gle, nevrijeme Jahvino: jarost provaljuje, razmahuje se vihor silan i svaljuje na glave bezbožničke.

Croatian Bible

Aj, vichřice Hospodinova s prchlivostí vyjde, a to vichřice trvající; nad hlavou nešlechetných trvati bude.

Czech Bible Kralicka

Se, HERRENs Stormvejr, Vreden, er brudt frem, et hvirvlende Stormvejr; det hvirvler over de gudløses Hoved.

Danske Bibel

Ziet, een onweder des HEEREN, een grimmigheid is uitgegaan, ja, een pijnlijk onweder, het zal blijven op der goddelozen hoofd.

Dutch Statenvertaling

Jen eliros ventego de la Eternulo en kolero, ventego turniĝanta; ĝi falos sur la kapon de la malpiuloj.

Esperanto Londona Biblio

خشم او مثل توفان و تندبادی است که برفراز سر شریران می‌خروشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, Herran tuuli on julmuuden kanssa tuleva, ja hirmuinen ilma on lankeeva jumalattomain pään päälle.

Finnish Biblia (1776)

Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, ein Sturmwind Jehovas, ein Grimm ist ausgegangen, ja, ein wirbelnder Sturmwind; er wird sich herniederwälzen auf den Kopf der Gesetzlosen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Bondye ankòlè se tankou yon van tanpèt, yon siklòn k'ap tonbe sou tèt mechan yo.

Haitian Creole Bible

הנה סערת יהוה חמה יצאה וסער מתחולל על ראש רשעים יחול׃

Modern Hebrew Bible

अब यहोवा के यहाँ से दण्ड आँधी की तरह आएगा। यहोवा का क्रोध बवंडर की तरह होगा। यह उन दुष्ट लोगों के सिरों को कुचलता हुआ आएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, az Úrnak szélvésze nagy haraggal kitör, és a hitetlenek fejére forgószél zúdul.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, la tempesta dell’Eterno, il furore scoppia, la tempesta scroscia, scroscia sul capo degli empi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

He! ny tadion'i Jehovah! Mivoaka ny fahatezerana sy ny tadio mitambolimbolina ka miantonta amin'ny lohan'ny ratsy fanahy.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kua puta te tukauati i a Ihowa, koia ano ko tona riri, ae ra, he tukauati powaiwai: tera e pakaru ki runga ki te upoko o te hunga kino.

Maori Bible

Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en hvirvlende stormvind; den hvirvler over hodet på de ugudelige.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto wicher Pański z zapalczywością wyjdzie, a wicher trwały nad głową niepobożnych zostanie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação, qual tempestade devastadora, já saiu; descarregar-se-á sobre a cabeça dos impios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată că furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!

Romanian Cornilescu Version

He aquí que la tempestad de JEHOVÁ saldrá con furor; y la tempestad que está aparejada, caerá sobre la cabeza de los malos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, en stormvind från HERREN är här,  hans förtörnelse bryter fram,      en virvlande storm!  Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned.Ps. 11,6. Jer. 30,23 f.

Swedish Bible (1917)

Narito, ang bagyo ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay lumabas, oo, ipoipong bagyo: babagsak sa ulo ng masama.

Philippine Bible Society (1905)

İşte, RAB’bin fırtınası öfkeyle kopacak, Kasırgası döne döne kötülerin başına patlayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, ανεμοστροβιλος παρα Κυριου εξηλθε με ορμην, και ανεμοστροβιλος ορμητικος θελει εξορμησει επι την κεφαλην των ασεβων.

Unaccented Modern Greek Text

Ось буря Господня, як лютість, виходить, а вихор крутливий на голову несправедливих впаде...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دیکھو، رب کی غضب ناک آندھی چلنے لگی ہے، اُس کا تیزی سے گھومتا ہوا بگولا بےدینوں کے سروں پر منڈلا رہا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, cơn giận của Ðức Giê-hô-va đã phát ra như bão, như gió lốc, nổ trên đầu những kẻ dữ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce turbo dominicae indignationis egredietur et tempestas erumpens super caput impiorum veniet

Latin Vulgate