Jeremiah 10:15

هِيَ بَاطِلَةٌ صَنْعَةُ الأَضَالِيلِ. فِي وَقْتِ عِقَابِهَا تَبِيدُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Суета са те, дело на заблуда, във времето на наказанието си ще погинат.

Veren's Contemporary Bible

都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候必被除灭。

和合本 (简体字)

Isprazni su oni, smiješne tvorevine, propast će u dan kazne.

Croatian Bible

Marnost jsou a dílo podvodů; v čas, v němž je navštívím, zahynou.

Czech Bible Kralicka

Tomhed er de, et dårende Værk; når deres Hjemsøgelses Tid kommer, er det ude med dem.

Danske Bibel

IJdelheid zijn zij, een werk van verleidingen; ten tijde hunner bezoeking zullen zij vergaan.

Dutch Statenvertaling

Tio estas vantaĵo, faro de eraro; kiam ili estos vizititaj, ili pereos.

Esperanto Londona Biblio

آنها بی‌ارزش و منفورند. وقتی خداوند برای رسیدگی به حساب آنها بیاید، آنها همه نابود خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Se on kaikki turha ja petollinen työ; heidän pitää hukkuman, kuin heitä etsiskellään.

Finnish Biblia (1776)

Elles sont une chose de néant, une oeuvre de tromperie; Elles périront, quand viendra le châtiment.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nichtigkeit sind sie, ein Werk des Gespöttes: Zur Zeit ihrer Heimsuchung gehen sie zu Grunde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pa vo anyen. Yo bon pou pase nan betiz. Y'ap disparèt lè Seyè a ap vin regle ak yo.

Haitian Creole Bible

הבל המה מעשה תעתעים בעת פקדתם יאבדו׃

Modern Hebrew Bible

वे देवमूर्तियाँ किसी काम की नहीं। वे कुछ ऐसी हैं जिनका मजाक उड़ाया जा सके। न्याय का समय आने पर वे देवमूर्तियाँ नष्ट कर दी जाएंगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hiábavalók azok, nevetségre való munka, elvesznek az ő megfenyíttetésök idején!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sono vanità, lavoro d’inganno; nel giorno del castigo, periranno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Zava-poana ireny, dia asa mahatsikaiky foana; Amin'ny andro hamaliana azy dia ho levona izy.

Malagasy Bible (1865)

He horihori kau ratou, he mahi pohehe; i te wa e pa ai ia ki a ratou ka ngaro.

Maori Bible

De er tomhet, et verk som vekker spott; på sin hjemsøkelses tid skal de gå til grunne.

Bibelen på Norsk (1930)

Marnością są, a dziełem błędów; czasu nawiedzenia swego poginą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

sînt un lucru de nimic, o lucrare înşelătoare, şi vor pieri, cînd va veni pedeapsa.

Romanian Cornilescu Version

Vanidad son, obra de escarnios: en el tiempo de su visitación perecerán.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De äro fåfänglighet, en tillverkning att le åt;  när hemsökelsen kommer över dem, måste de förgås.

Swedish Bible (1917)

Sila'y walang kabuluhan, gawang karayaan: sa panahon ng pagdalaw sa mga yaon sila ay mangalilipol.

Philippine Bible Society (1905)

Yararsız, alay edilesi nesnelerdir, Cezalandırılınca yok olacaklar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ματαιοτης ταυτα, εργον πλανης εν τω καιρω της επισκεψεως αυτων θελουσιν απολεσθη.

Unaccented Modern Greek Text

Марнота вони, вони праця на сміх, в час навіщення їх вони згинуть!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ فضول اور مضحکہ خیز ہیں۔ عدالت کے وقت وہ نیست ہو جائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

chỉ là sự hư vô, chỉ là đồ đánh lừa; đến ngày thăm phạt sẽ bị diệt mất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vana sunt et opus risu dignum in tempore visitationis suae peribunt

Latin Vulgate