اِسْمَعُوا الْكَلِمَةَ الَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا الرَّبُّ عَلَيْكُمْ يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Слушайте словото, което ГОСПОД говори за вас, доме израилев!
Veren's Contemporary Bible
以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
和合本 (简体字)
Slušajte riječ koju vam govori Jahve, dome Izraelov.
Croatian Bible
Slyšte slovo toto, kteréž mluví k vám Hospodin, ó dome Izraelský.
Czech Bible Kralicka
Hør det Ord HERREN taler til eder, Israels hus!
Danske Bibel
Hoort het woord, dat de HEERE tot ulieden spreekt, o huis Israëls!
Dutch Statenvertaling
Aŭskultu la vorton, kiun diras pri vi la Eternulo, ho domo de Izrael!
Esperanto Londona Biblio
ای قوم اسرائیل، به پیامی که خداوند برای شما دارد گوش دهید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuulkaat, mitä Herra teille sanoo, te Israelin huone.
Finnish Biblia (1776)
Ecoutez la parole que l'Eternel vous adresse, Maison d'Israël!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Höret das Wort, welches Jehova zu euch redet, Haus Israel!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, koute sa Seyè a di sou nou, nou menm moun pèp Izrayèl yo.
Haitian Creole Bible
שמעו את הדבר אשר דבר יהוה עליכם בית ישראל׃
Modern Hebrew Bible
इस्राएल के परिवार, यहोवा की सुनो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Halljátok meg a szót, a mit az Úr szól néktek, Izráel háza!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ascoltate la parola che l’Eterno vi rivolge, o casa d’Israele!
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Henoy ny teny izay lazain'i Jehovah aminareo, ry taranak'Isiraely!
Malagasy Bible (1865)
Whakarongo ki te kupu kua korerotia nei e Ihowa ki a koutou, e te whare o Iharaira:
Maori Bible
Hør det ord Herren har talt til eder, Israels hus!
Bibelen på Norsk (1930)
Słuchajcie słowa tego, które Pan mówi do was, o domie Izraelski!
Polish Biblia Gdanska (1881)
Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
,,Ascultaţi Cuvîntul pe care vi -l vorbeşte Domnul, casa lui Israel!
Romanian Cornilescu Version
OÍD la palabra que JEHOVÁ ha hablado sobre vosotros, oh casa de Israel.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Hören det ord som HERREN talar till eder, I av Israels hus. Så säger HERREN:
Swedish Bible (1917)
Inyong dinggin ang salita na sinasalita ng Panginoon sa inyo, Oh sangbahayan ni Israel.
Philippine Bible Society (1905)
RAB’bin sana ne söylediğini dinle, ey İsrail halkı!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ακουσατε τον λογον, τον οποιον ο Κυριος λαλει προς εσας, οικος Ισραηλ.
Unaccented Modern Greek Text
Послухайте слова того, що вам каже Господь, о доме Ізраїлів!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے اسرائیل کے گھرانے، رب کا پیغام سن!
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va phán cho ngươi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
audite verbum quod locutus est Dominus super vos domus Israhel
Latin Vulgate