James 5:6

حَكَمْتُمْ عَلَى الْبَارِّ. قَتَلْتُمُوهُ. لاَ يُقَاوِمُكُمْ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Осъдихте, убихте праведния и той не ви се противи.

Veren's Contemporary Bible

你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。

和合本 (简体字)

Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja!

Croatian Bible

Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám.

Czech Bible Kralicka

I domfældte, I dræbte den retfærdige; han står eder ikke imod.

Danske Bibel

Gij hebt veroordeeld, gij hebt gedood den rechtvaardige; en hij wederstaat u niet.

Dutch Statenvertaling

Vi kondamnis, vi mortigis la justulon; li ne kontraŭstaras al vi.

Esperanto Londona Biblio

شخص عادل و نیک را محكوم کرده‌اید و در حالی‌كه هیچ مقاومتی نمی‌کرد، او را كشتید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Te olette tuominneet, te olette tappaneet vanhurskaan, joka ei ole teitä vastaan ollut.

Finnish Biblia (1776)

Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er widersteht euch nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou kondannen moun ki inonsan, nou fè touye yo. Yo menm, yo pa fè fòs ak nou.

Haitian Creole Bible

הרשעתם והמתם את הצדיק והוא נענה לא יפתח פיו׃

Modern Hebrew Bible

तुमने भोले लोगों को दोषी ठहराकर उनके किसी प्रतिरोध के अभाव में ही उनकी हत्याएँ कर डाली।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elkárhoztattátok, megöltétek az igazat; nem áll ellent néktek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Avete condannato, avete ucciso il giusto; egli non vi resiste.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa nanameloka namono ny marina ianareo; fa tsy manohitra anareo izy.

Malagasy Bible (1865)

Whakataka ana e koutou ki te he, patua iho te mea tika, kihai ano ia i pehi atu i ta koutou.

Maori Bible

I har domfelt og drept den rettferdige; ingen gjør motstand mot eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Potępiliście, zamordowaliście sprawiedliwego, a nie sprzeciwia się wam.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!

Romanian Cornilescu Version

Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I haven dömt den rättfärdige skyldig och haven dräpt honom; han står eder icke emot.Matt. 5:39.

Swedish Bible (1917)

Inyong hinatulan, inyong pinatay ang matuwid; hindi niya kayo nilalabanan.

Philippine Bible Society (1905)

Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κατεδικασατε, εφονευσατε τον δικαιον δεν σας αντιστεκεται.

Unaccented Modern Greek Text

Ви Праведного засудили й убили, Він вам не противився!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آپ نے راست باز کو مجرم ٹھہرا کر قتل کیا ہے، اور اُس نے آپ کا مقابلہ نہیں کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

anh em đã luận tội và đã giết người công bình, mà người chẳng cự lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

addixistis occidistis iustum non resistit vobis

Latin Vulgate