Isaiah 8:20

إِلَى الشَّرِيعَةِ وَإِلَى الشَّهَادَةِ. إِنْ لَمْ يَقُولُوا مِثْلَ هذَا الْقَوْلِ فَلَيْسَ لَهُمْ فَجْرٌ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да се върнат при закона и свидетелството! Ако не говорят според това слово, наистина няма за тях зазоряване.

Veren's Contemporary Bible

人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。

和合本 (简体字)

Uza Zakon! Uza svjedočanstvo! Tko ne rekne tako, zoru neće dočekati.

Croatian Bible

K zákonu a svědectví! Pakli nechtí, nechať mluví vedlé slova toho, v němž není žádné záře,

Czech Bible Kralicka

Nej! Til Læren og Vidnesbyrdet! Således skal visselig de komme til at tale, som nu er uden Morgenrøde.

Danske Bibel

Tot de wet en tot de getuigenis! zo zij niet spreken naar dit woord, het zal zijn, dat zij geen dageraad zullen hebben.

Dutch Statenvertaling

tiam al la instruo kaj al la atesto! se ili ne diros konforme al tio, ili ne havos matenan ĉielruĝon.

Esperanto Londona Biblio

شما در پاسخ به آنها بگویید: «به آنچه خداوند به شما می‌آموزد گوش دهید، نه به واسطه‌ها. آنچه آنها می‌گویند برایتان سودی ندارد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

(Ja pikemmin) lain jälkeen ja todistuksen? Ellei he tämän sanan jälkeen sano, niin ei heidän pidä aamuruskoa saaman.

Finnish Biblia (1776)

A la loi et au témoignage! Si l'on ne parle pas ainsi, Il n'y aura point d'aurore pour le peuple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Zum Gesetz und zum Zeugnis! Wenn sie nicht nach diesem Worte sprechen, so gibt es für sie keine Morgenröte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a reponn yo: Koute pawòl Seyè a, koute sa li te moutre nou an! Si nou koute moun k'ap di nou fè lòt bagay, n'ap toujou rete nan fènwa.

Haitian Creole Bible

לתורה ולתעודה אם לא יאמרו כדבר הזה אשר אין לו שחר׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हें शिक्षाओं और वाचा के अनुसार चलना चाहिये। यदि तुम इन आज्ञाओं का पालन नहीं करोगे तो हो सकता है तुम गलत आज्ञाओं का पालन करने लगो। (ये गलत आज्ञाएँ वे हैं जो जादूगरों और भविष्य बताने वालों के द्वारा मिलती है। ये आज्ञाएँ बेकार हैं। उन आज्ञाओं पर चल कर तुम्हें कुछ नहीं मिलेगा।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A tanításra és bizonyságtételre *hallgassatok!* Ha nem ekként szólnak azok, a kiknek nincs hajnalok:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Alla legge! alla testimonianza! Se il popolo non parla così, non vi sarà per lui alcuna aurora!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho amin'ny lalàna sy ny teni-vavolombelona ihany! Raha tsy miteny araka izany teny izany izy, Dia olona izay tsy hiposahan'ny fahazavan'ny maraina.

Malagasy Bible (1865)

Ki te ture, ki te whakaaturanga! ki te kore e rite ta ratou korero ki tenei kupu, ina, kahore he ata mo ratou.

Maori Bible

Til ordet og til vidnesbyrdet! - Dersom de ikke sier så, det folk som ingen morgenrøde har,

Bibelen på Norsk (1930)

Do zakonu raczej i do świadectwa; ale jeźli nie chcą, niechże mówią według słowa tego, w którem niemasz żadnej zorzy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A Lei e ao Testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, é porque neles não há luz.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La lege şi la mărturie!`` Căci dacă nu vor vorbi aşa, nu vor mai răsări zorile pentru poporul acesta.

Romanian Cornilescu Version

¡Á la ley y al testimonio! Si no dijeren conforme á esto, es porque no les ha amanecido.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

»Nej, hållen eder till lagen, till vittnesbördet!» Så skola förvisso en gång de nödgas mana, för vilka nu ingen morgonrodnad finnes.

Swedish Bible (1917)

Sa kautusan at sa patotoo! kung hindi sila magsalita ng ayon sa salitang ito, tunay na walang umaga sa kanila.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı’nın öğretisine ve bildirisine dönmek gerek! Böyle düşünmezlerse, onlar için hiç şafak sökmeyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον νομον και εις την μαρτυριαν εαν δεν λαλωσι κατα τον λογον τουτον, βεβαιως δεν ειναι φως εν αυτοις.

Unaccented Modern Greek Text

До Закону й свідоцтва! Як вони не так кажуть, як це, то немає для них зорі ранньої!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کی ہدایت اور مکاشفہ کی طرف رجوع کرو! جو انکار کرے اُس پر صبح کی روشنی کبھی نہیں چمکے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy theo luật pháp và lời chứng! Nếu dân chẳng nói như vậy, chắc sẽ chẳng có rạng đông cho nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad legem magis et ad testimonium quod si non dixerint iuxta verbum hoc non erit eis matutina lux

Latin Vulgate