وَكُلَّ بَنِيكِ تَلاَمِيذَ الرَّبِّ، وَسَلاَمَ بَنِيكِ كَثِيرًا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И всичките ти синове ще бъдат научени от ГОСПОДА и мирът на синовете ти ще бъде голям.
Veren's Contemporary Bible
你的儿女都要受耶和华的教训;你的儿女必大享平安。
和合本 (简体字)
Svi će ti sinovi Jahvini biti učenici, i velika će biti sreća djece tvoje.
Croatian Bible
Synové pak tvoji všickni vyučení budou od Hospodina, a hojnost pokoje budou míti synové tvoji.
Czech Bible Kralicka
Alle dine Børn bliver oplært af HERREN, og stor bliver Børnenes Fred;
Danske Bibel
En al uw kinderen zullen van den HEERE geleerd zijn, en de vrede uwer kinderen zal groot zijn.
Dutch Statenvertaling
Kaj ĉiuj viaj infanoj estos instruitaj de la Eternulo, kaj granda estos la bonstato de viaj filoj.
Esperanto Londona Biblio
«من خودم مردم تو را تعلیم میدهم و به آنها صلح و سعادت خواهم بخشید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja kaikki sinun lapses pitää oleman opetetut Herralta, ja suuri rauha sinun lapsilles.
Finnish Biblia (1776)
Tous tes fils seront disciples de l'Eternel, Et grande sera la prospérité de tes fils.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und alle deine Kinder werden von Jehova gelehrt, und der Friede deiner Kinder wird groß sein.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se Seyè a menm ki pral moutre pitit ou yo tout bagay. Yo pral viv alèz ak kè poze.
Haitian Creole Bible
וכל בניך למודי יהוה ורב שלום בניך׃
Modern Hebrew Bible
तेरी सन्तानें यहोवा द्वारा शिक्षित होंगी। तेरी सन्तानों की सम्पन्नता महान होगी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És minden fiaid az Úr tanítványai lesznek, és nagy lesz fiaid békessége.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Tutti i tuoi figliuoli saran discepoli dell’Eterno, e grande sarà la pace dei tuoi figliuoli.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny zanakao rehetra dia ho samy efa nampianarin'i Jehovah, ka dia ho be ny fiadanan'ny zanakao.
Malagasy Bible (1865)
A ka whakaakona e Ihowa au tamariki katoa; ka nui hoki te rangimarie ki au tamariki.
Maori Bible
Og alle dine barn skal være lært av Herren, og dine barns fred skal være stor.
Bibelen på Norsk (1930)
A wszyscy synowie twoi będą wyuczeni od Pana, i obfitość pokoju będą mieli synowie twoi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E todos os teus filhos serão ensinados do Senhor; e a paz de teus filhos será abundante.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Toţi fiii tăi vor fi ucenici ai Domnului, şi mare va fi propăşirea fiilor tăi.
Romanian Cornilescu Version
Y todos tus hijos serán enseñados de JEHOVÁ; y multiplicará la paz de tus hijos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och dina barn skola alla bliva HERRENS lärjungar, och stor frid skola dina barn då hava.
Swedish Bible (1917)
At lahat mong anak ay tuturuan ng Panginoon; at magiging malaki ang kapayapaan ng iyong mga anak.
Philippine Bible Society (1905)
[] Bütün çocuklarını ben RAB eğiteceğim, Esenlikleri tam olacak.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Παντες δε οι υιοι σου θελουσιν εισθαι διδακτοι του Κυριου, και θελει εισθαι μεγαλη η ειρηνη των υιων σου.
Unaccented Modern Greek Text
Всі сини твої стануть за учнів Господніх, і спокій глибокий настане синам твоїм!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تیرے تمام فرزند رب سے تعلیم پائیں گے، اور تیری اولاد کی سلامتی عظیم ہو گی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hết thảy con cái ngươi sẽ được Ðức Giê-hô-va dạy dỗ, và sự bình an của con cái ngươi sẽ lớn.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
universos filios tuos doctos a Domino et multitudinem pacis filiis tuis
Latin Vulgate