Isaiah 49:16

هُوَذَا عَلَى كَفَّيَّ نَقَشْتُكِ. أَسْوَارُكِ أَمَامِي دَائِمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, на дланите Си съм те врязал, стените ти са винаги пред Мен.

Veren's Contemporary Bible

看哪,我将你铭刻在我掌上;你的墙垣常在我眼前。

和合本 (简体字)

Gle, u dlanove sam te svoje urezao, zidovi tvoji svagda su mi pred očima.

Croatian Bible

Aj, na dlaních vyryl jsem tě, zdi tvé jsou vždycky přede mnou.

Czech Bible Kralicka

Se, i mine Hænder har jeg tegnet dig, dine Mure har jeg altid for Øje.

Danske Bibel

Zie, Ik heb u in de beide handpalmen gegraveerd; uw muren zijn steeds voor Mij.

Dutch Statenvertaling

Jen sur Miaj manoj Mi vin gravuris; viaj muroj estas ĉiam antaŭ Mi.

Esperanto Londona Biblio

ای اورشلیم، هیچ‌وقت نمی‌توانم تو را فراموش کنم! من اسم تو را در کف دستهای خود نوشته‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, käsiini olen minä sinun pyhältänyt; sinun muuris ovat alati minun silmäini edessä.

Finnish Biblia (1776)

Voici, je t'ai gravée sur mes mains; Tes murs sont toujours devant mes yeux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, in meine beiden Handflächen habe ich dich eingezeichnet; deine Mauern sind beständig vor mir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen ekri non nou nan pla men m'. Mwen toujou wè miray nou yo devan je m'.

Haitian Creole Bible

הן על כפים חקתיך חומתיך נגדי תמיד׃

Modern Hebrew Bible

देखो जरा, मैंने अपनी हथेली पर तेरा नाम खोद लिया है। मैं सदा तेरे विषय में सोचा करता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, az én markaimba metszettelek fel téged, kőfalaid előttem vannak szüntelen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, io t’ho scolpita sulle palme delle mia mani; le tua mura mi stan del continuo davanti agli occhi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, efa vitako tombo-kavatsa eo am-pelatanako ianao, ary ny mandanao dia eo anatrehako mandrakariva.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kua taia koe e ahau ki nga kapu o oku ringa; kei toku aroaro tonu ou taiepa.

Maori Bible

Se, I begge mine hender har jeg tegnet dig, dine murer står alltid for mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto na dłoniach swoich wyrysowałem cię; mury twoje zawżdy są przedemną.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante de mim.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată că te-am săpat pe mînile Mele, şi zidurile tale sînt totdeauna înaintea ochilor Mei!

Romanian Cornilescu Version

He aquí que en las palmas te tengo esculpida: delante de mí están siempre tus muros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, på mina händer har jag upptecknat dig;  dina murar stå alltid inför mina ögon.

Swedish Bible (1917)

Narito aking inanyuan ka sa mga palad ng aking mga kamay; ang iyong mga kuta ay laging nangasa harap ko.

Philippine Bible Society (1905)

Bak, adını avuçlarıma kazıdım, Duvarlarını gözlüyorum sürekli.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, επι των παλαμων μου σε εζωγραφισα τα τειχη σου ειναι παντοτε ενωπιον μου.

Unaccented Modern Greek Text

Отож на долонях Своїх тебе вирізьбив Я, твої мури позавсіди передо Мною.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دیکھ، مَیں نے تجھے اپنی دونوں ہتھیلیوں میں کندہ کر دیا ہے، تیری زمین بوس دیواریں ہمیشہ میرے سامنے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy ta đã chạm ngươi trong lòng bàn tay ta; các tường thành ngươi thường ở trước mặt ta luôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce in manibus meis descripsi te muri tui coram oculis meis semper

Latin Vulgate