Isaiah 22:10

وَعَدَدْتُمْ بُيُوتَ أُورُشَلِيمَ وَهَدَمْتُمُ الْبُيُوتَ لِتَحْصِينِ السُّورِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

преброихте и къщите на Ерусалим и развалихте къщите, за да укрепите стената,

Veren's Contemporary Bible

又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙,

和合本 (简体字)

Prebrojiste kuće jeruzalemske, porušiste kuće da zid učvrstite.

Croatian Bible

Domy též Jeruzalémské sečtli jste, i pobořili, abyste utvrdili zed.

Czech Bible Kralicka

gik Jerusalems Huse igennem og rev Husene ned for at gøre Muren stærk.

Danske Bibel

Gij zult ook de huizen van Jeruzalem tellen; en gij zult huizen afbreken, om de muren te bevestigen.

Dutch Statenvertaling

Kaj vi kalkulis la domojn de Jerusalem; kaj vi detruis la domojn, por fortikigi la muron.

Esperanto Londona Biblio

قسمت‌هایی از دیوار اورشلیم را که احتیاج به بازسازی داشت، یافتید. تمام خانه‌های اورشلیم را بازدید کردید، و بعضی از خانه‌ها را در اورشلیم خراب کردید تا سنگهای آنها را برای تعمیر دیوارهای شهر به‌ کار ببرید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Teidän pitää lukeman huoneet Jerusalemissa, ja teidän pitää jaottaman huoneet vahvistaaksenne muureja.

Finnish Biblia (1776)

Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und ihr zählet die Häuser von Jerusalem und brechet die Häuser ab, um die Mauer zu befestigen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou mache konte tout kay ki nan lavil Jerizalèm. Nou kraze de twa ladan yo pou nou fè miray lavil la pi solid.

Haitian Creole Bible

ואת בתי ירושלם ספרתם ותתצו הבתים לבצר החומה׃

Modern Hebrew Bible

दाऊदर के नगर की चहारदीवारी तड़कने लगेगी और उसकी दरारें तुम्हें दिखाई देंगी। सो तुम मकानों को गिनने लगोगे और दीवार की दरारों को भरने के लिये तुम उन मकानों के पत्थरों का उपयोग करोगे। उन दुहरी दीवारों के बीच पुराने तालाब का जल बचा कर रखने के लिये तुम एक स्थान बनाओगे, और वहाँ पानी को एकत्र करोगे। यह सब कुछ तुम अपने आपको बचाने के लिये करोगे। फिर भी उस परमेशवर पर तुम्हारा भरोसा नहीं होगा जिसने इन सब वस्तुओं को बनाया है। तुम उसकी ओर (परमेश्वर) नहीं देखोगे जिसने बहुत पहले इन सब वस्तुओं की रचना की थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megszámláljátok Jeruzsálem házait, és némely házat lerontotok, hogy a kőfalat megerősíthessétek;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

contate le case di Gerusalemme, e demolite le case per fortificare mura;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Isainareo ny trano any Jerosalema, ka dia ravanareo ny trano ho enti-manamafy ny manda.

Malagasy Bible (1865)

A taua ana e koutou nga whare o Hiruharama; wawahia ana e koutou nga whare hei hanga mo te taiepa.

Maori Bible

og I teller Jerusalems hus, og I river husene ned for å styrke muren,

Bibelen på Norsk (1930)

Także policzyliście domy w Jeruzalemie, a rozwaliliście domy na oprawę murów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Număraţi casele Ierusalimului, şi le stricaţi, ca să întăriţi zidul.

Romanian Cornilescu Version

Y contasteis las casas de Jerusalem, y derribasteis casas para fortificar el muro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Husen i Jerusalem räknaden I, och I bröten ned husen för att befästa muren.

Swedish Bible (1917)

At inyong binilang ang mga bahay ng Jerusalem, at inyong iginiba ang mga bahay upang patibayin ang kuta.

Philippine Bible Society (1905)

Yeruşalim’deki evleri saydınız, Surları onarmak için evleri yıktınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απηριθμησατε τας οικιας της Ιερουσαλημ, και δια να οχυρωσητε το τειχος εχαλασατε τας οικιας.

Unaccented Modern Greek Text

і порахували доми в Єрусалимі, і порозбивали доми ті на зміцнення муру;

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تم نے اُن متعدد دراڑوں کا جائزہ لیا جو داؤد کے شہر کی فصیل میں پڑ گئی تھیں۔ اُسے مضبوط کرنے کے لئے تم نے یروشلم کے مکانوں کو گن کر اُن میں سے کچھ گرا دیئے۔ ساتھ ساتھ تم نے نچلے تالاب کا پانی جمع کیا۔ اوپر کے پرانے تالاب سے نکلنے والا پانی جمع کرنے کے لئے تم نے اندرونی اور بیرونی فصیل کے درمیان ایک اَور تالاب بنا لیا۔ لیکن افسوس، تم اُس کی پروا نہیں کرتے جو یہ سارا سلسلہ عمل میں لایا۔ اُس پر تم توجہ ہی نہیں دیتے جس نے بڑی دیر پہلے اِسے تشکیل دیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi đếm nhà cửa Giê-ru-sa-lem, phá những nhà cửa để tu bổ tường thành;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et domos Hierusalem numerastis et destruxistis domos ad muniendum murum

Latin Vulgate