Isaiah 11:1

وَيَخْرُجُ قَضِيبٌ مِنْ جِذْعِ يَسَّى، وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ أُصُولِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ще израсте пръчка от Есеевия пън и издънка от корените му ще носи плод.

Veren's Contemporary Bible

从耶西的本(原文是丕)必发一条;从他根生的枝子必结果实。

和合本 (简体字)

Isklijat će mladica iz panja Jišajeva, izdanak će izbit' iz njegova korijena.

Croatian Bible

Ale vyjdeť proutek z pařezu Izai, a výstřelek z kořenů jeho vyroste, a ovoce ponese.

Czech Bible Kralicka

Men der skyder en Kvist af Isajs Stub, et Skud gror frem af hans Rod;

Danske Bibel

Want er zal een Rijsje voortkomen uit den afgehouwen tronk van Isaï, en een Scheut uit zijn wortelen zal Vrucht voortbrengen.

Dutch Statenvertaling

Eliros markoto el la trunko de Jiŝaj, kaj branĉo elkreskos el ĝiaj radikoj.

Esperanto Londona Biblio

خاندان سلطنتی داوود مثل درختی است که از تنه قطع شده باشد، امّا از کنُدهٔ خشک شدهٔ آن، شاخه‌های تازه‌ای جوانه می‌زند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja vitsa on putkahtava Isain kannosta, ja vesa on hedelmöitsevä hänen juurestansa,

Finnish Biblia (1776)

Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm jan yon ti plan pouse soti nan rasin yon pyebwa yo koupe, yon ti kreyòl soti nan chouk li, se konsa tou yon wa pral soti nan ras David la.

Haitian Creole Bible

ויצא חטר מגזע ישי ונצר משרשיו יפרה׃

Modern Hebrew Bible

यिशै के तने (वंश) से एक छोटा अंकुर (पुत्र) फूटना शुरु होगा। यह अब शाखा यिशै के मूल से फूटेगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És származik egy vesszőszál Isai törzsökéből, s gyökereiből egy virágszál nevekedik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi un ramo uscirà dal tronco d’Isai, e un rampollo spunterà dalle sue radici.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hisy Solofo mitsimoka eo amin'ny fototr'i Jese, ary hisy mitrebona avy eo amin'ny fakany;

Malagasy Bible (1865)

A tera e puta ake he wana i te take i a Hehe, a ka whai hua tetahi peka e tupu ake i roto i ona pakiaka:

Maori Bible

Men en kvist skal skyte frem av Isais stubb, og et skudd fra hans røtter skal bære frukt.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale wyjdzie rószczka ze pnia Isajego, a latorostka z korzenia jego wyrośnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Apoi o Odraslă va ieşi din tulpina lui Isai, şi un Vlăstar va da din rădăcinile lui.

Romanian Cornilescu Version

Y SALDRÁ una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men ett skott skall skjuta upp ur Isais avhuggna stam, och en telning från dess rötter skall bära frukt.

Swedish Bible (1917)

At may lalabas na usbong sa puno ni Isai, at isang sanga mula sa kaniyang mga ugat ay magbubunga:

Philippine Bible Society (1905)

[] İşay’ın kütüğünden yeni bir filiz çıkacak, Kökünden bir fidan meyve verecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελει εξελθει αβδος εκ του κορμου του Ιεσσαι, και κλαδος θελει αναβη εκ των ιζων αυτου

Unaccented Modern Greek Text

І вийде Пагінчик із пня Єссеєвого, і Галузка дасть плід із коріння його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یسّی کے مُڈھ میں سے کونپل پھوٹ نکلے گی، اور اُس کی بچی ہوئی جڑوں سے شاخ نکل کر پھل لائے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Có một chồi sẽ nứt lên từ gốc Y-sai, một nhành từ rễ nó sẽ ra trái.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet

Latin Vulgate