Haggai 1:10

لِذلِكَ مَنَعَتِ السَّمَاوَاتُ مِنْ فَوْقِكُمُ النَّدَى، وَمَنَعَتِ الأَرْضُ غَلَّتَهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова, заради вас небето задържа росата и земята задържа добива си.

Veren's Contemporary Bible

所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。

和合本 (简体字)

Stog' je nebo uskratilo rosu, a zemlja uskratila usjeve.

Croatian Bible

Protož zavřelo se nebe nad vámi, aby nedávalo rosy, země také zavřela se, aby nevydávala úrody své.

Czech Bible Kralicka

Derfor holder Himmelen sin Dug og Jorden sin Afgrøde tilbage;

Danske Bibel

Daarom onthouden zich de hemelen over u, dat er geen dauw is, en het land onthoudt zijn vruchten.

Dutch Statenvertaling

Pro tio la ĉielo ne donas al vi roson kaj la tero ne donas siajn produktaĵojn.

Esperanto Londona Biblio

به همین سبب است که باران نمی‌بارد و از زمین چیزی نمی‌روید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden on taivas teiltä kasteen pidättänyt, ja maa kieltänyt hedelmänsä.

Finnish Biblia (1776)

C'est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Darum hat der Himmel den Tau über euch zurückgehalten, und die Erde ihren Ertrag zurückgehalten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se poutèt sa, lapli pa tonbe, anyen pa pouse.

Haitian Creole Bible

על כן עליכם כלאו שמים מטל והארץ כלאה יבולה׃

Modern Hebrew Bible

यही कारण है कि आकाश अपनी ओस तक रोक लेता है, और इसी कारण भूमि अपनी फसल नहीं देती। ऐसा तुम्हारे कारण हो रहा हैं।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért vonták meg tőletek az egek a harmatot, vonta meg a föld az ő termését.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perciò il cielo, sopra di voi, è rimasto chiuso, sì che non c’è stata rugiada, e la terra ha ritenuto il suo prodotto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary noho izany dia ny aminareo no nitsaharan'ny lanitra tsy hampilatsaka ando sy nitsaharan'ny tany tsy hahavokatra.

Malagasy Bible (1865)

Na reira i kaiponuhia ai te tomairangi o te rangi, he mea ki a koutou; na reira ano i kaiponuhia ai nga hua o te whenua.

Maori Bible

Derfor har himmelen lukket sig over eder, så den ikke gir dugg, og jorden har holdt sin grøde tilbake.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż się nad wami niebo zawarło, aby rosy nie dawało; ziemia także zawarła się, aby nie wydawała urodzaju swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por isso os ceus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De aceea cerurile nu v'au dat roua, şi pămîntul nu şi -a dat roadele.

Romanian Cornilescu Version

Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda.3 Mos. 26,19 f. 5 Mos. 28,23. Sak. 8,12.

Swedish Bible (1917)

Kaya't dahil sa inyo, pinipigil ng langit ang hamog, at ipinagkakait ng lupa ang kaniyang bunga.

Philippine Bible Society (1905)

İşte bunun içindir ki, gök çiyini, toprak ürününü sizden esirgiyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο ο ουρανος απεκλεισεν απο σας την δροσον αυτου και η γη απεκλεισε τον καρπον αυτης,

Unaccented Modern Greek Text

Тому то над вами затрималось небо давати росу, а земля урожай свій задержала.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِسی لئے آسمان نے تمہیں اوس سے اور زمین نے تمہیں فصلوں سے محروم کر رکھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cho nên, vì cớ các ngươi, trời giữ móc lại, và đất giữ bông trái lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem et terra prohibita est ne daret germen suum

Latin Vulgate