Genesis 37:12

وَمَضَى إِخْوَتُهُ لِيَرْعَوْا غَنَمَ أَبِيهِمْ عِنْدَ شَكِيمَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А когато братята му бяха отишли да пасат стадото на баща си в Сихем,

Veren's Contemporary Bible

约瑟的哥哥们往示剑去放他们父亲的羊。

和合本 (简体字)

Jednom njegova braća odu čuvati očeva stada blizu Šekema.

Croatian Bible

Odešli pak bratří jeho, aby pásli dobytek otce svého v Sichem.

Czech Bible Kralicka

Da hans Brødre engang var gået hen for at vogte deres Faders Småkvæg ved Sikem,

Danske Bibel

En zijn broeders gingen heen, om de kudde van hun vader te weiden bij Sichem.

Dutch Statenvertaling

Liaj fratoj iris paŝti la ŝafojn de sia patro en Ŝeĥem.

Esperanto Londona Biblio

اینها قبایل حوری در سرزمین ‌اَدوم ‌هستند: لوتان‌، شوبال‌، صبعون‌، عَنَه‌، دیشون‌، ایصر و دیشان‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Koska hänen veljensä menivät kaitsemaan karjaa Sikemiin,

Finnish Biblia (1776)

Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und seine Brüder gingen hin, um die Herde ihres Vaters zu weiden zu Sichem.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Frè Jozèf yo leve, y ale jouk Sichèm ak bann bèt papa yo pou fè yo manje.

Haitian Creole Bible

וילכו אחיו לרעות את צאן אביהם בשכם׃

Modern Hebrew Bible

एक दिन यूसुफ के भाई अपने पिता की भेड़ों की देखभाल के लिए शकेम गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig az ő bátyjai elmenének Sikhembe, hogy az ő atyjok juhait őrizzék;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or i fratelli di Giuseppe erano andati a pascere il gregge del padre a Sichem.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary lasa ny rahalahiny niandry ny ondrin'ny rainy tany Sekema.

Malagasy Bible (1865)

Na ka haere ona tuakana ki te whangai i nga hipi a to ratou papa i Hekeme.

Maori Bible

Engang gikk hans brødre avsted for å gjæte sin fars buskap i Sikem.

Bibelen på Norsk (1930)

I odeszli bracia jego, aby paśli trzody ojca swego w Sychem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, foram seus irmãos apascentar o rebanho de seu pai, em Siquém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fraţii lui Iosif se duseseră la Sihem, ca să pască oile tatălui lor.

Romanian Cornilescu Version

Y fueron sus hermanos á apacentar las ovejas de su padre en Sichêm.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då nu en gång hans bröder hade gått bort för att vakta sin faders får i Sikem,

Swedish Bible (1917)

At yumaon ang kaniyang mga kapatid upang magpastol ng kawan ng kanilang ama, sa Sichem.

Philippine Bible Society (1905)

Bir gün Yusuf’un kardeşleri babalarının sürüsünü gütmek için Şekem’e gittiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και υπηγαν οι αδελφοι αυτου να βοσκησωσι τα προβατα του πατρος αυτων εις Συχεμ.

Unaccented Modern Greek Text

І пішли брати його пасти отару свого батька в Сихем.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک دن جب یوسف کے بھائی اپنے باپ کے ریوڑ چَرانے کے لئے سِکم تک پہنچ گئے تھے

Urdu Geo Version (UGV)

Các anh chàng đi chăn chiên của cha tại Si-chem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque fratres illius in pascendis gregibus patris morarentur in Sychem

Latin Vulgate