وَأَقَامَ هُنَاكَ مَذْبَحًا وَدَعَاهُ «إِيلَ إِلهَ إِسْرَائِيلَ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Там издигна олтар, и го наименува Ел-Елое Израил.
Veren's Contemporary Bible
在那里筑了一座坛,起名叫伊利‧伊罗伊‧以色列【就是 神、以色列 神的意思】。
和合本 (简体字)
Tu podiže žrtvenik i nazva ga "El, Bog Izraelov".
Croatian Bible
A postavil tu oltář, kterémužto dal jméno Bůh silný, Bůh Izraelský.
Czech Bible Kralicka
og byggede der et Alter, som han kaldte: Gud, Israels Gud.
Danske Bibel
En hij richte aldaar een altaar op, en noemde het: De God Israëls is God!
Dutch Statenvertaling
Kaj li starigis tie altaron, kaj li nomis ĝin El, la Dio de Izrael.
Esperanto Londona Biblio
در آنجا قربانگاهی درست كرد و آن را قربانگاه ئیل، یعنی قربانگاه خدای اسرائیل، نامید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja rakensi siinä alttarin: ja rukoili väkevää Israelin Jumalan nimeä.
Finnish Biblia (1776)
Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er richtete daselbst einen Altar auf und nannte ihn: Gott, der Gott Israels.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Jakòb bati yon lotèl la tou. Li rele l': Bondye se Bondye Izrayèl la.
Haitian Creole Bible
ויצב שם מזבח ויקרא לו אל אלהי ישראל׃
Modern Hebrew Bible
याकूब ने परमेश्वर की उपासना के लिए वहाँ एक विशेष स्मरण स्तम्भ बनाया। याकूब ने जगह का नाम “एले, इस्राएल का परमेश्वर” रखा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És oltárt állíta ott, és nevezé azt *ily névvel:* Isten, Izráel Istene.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed eresse quivi un altare, e lo chiamò El-Elohè-Israel.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he erected there an altar, and called it El–elohe–Israel.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nanorina alitara teo izy, ka nataony hoe El-elohe-Isiraely ny anarany.
Malagasy Bible (1865)
Na ka whakaturia e ia tetahi aata ki reira, a huaina iho e ia ko Ereerohe Iharaira.
Maori Bible
Der reiste han et alter og kalte det El Elohe Israel.
Bibelen på Norsk (1930)
A postawił tam ołtarz, i nazwał go: Mocny Bóg Izraelski.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi acolo, a ridicat un altar, pe care l -a numit El-Elohe-Israel (Domnul este Dumnezeul lui Israel).
Romanian Cornilescu Version
Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och han reste där ett altare och kallade det El-Elohe-Israel.
Swedish Bible (1917)
At siya'y nagtindig doon ng isang dambana, at tinawag niyang El-Elohe-Israel.
Philippine Bible Society (1905)
Orada bir sunak kurarak El-Elohe-İsrail adını verdi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εστησεν εκει θυσιαστηριον, και εκαλεσεν αυτο Ελ−ελωε−Ισραηλ.
Unaccented Modern Greek Text
І поставив там жертівника, і назвав його: Ел-Елогей-Ізраїль.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہاں اُس نے قربان گاہ بنائی جس کا نام اُس نے ’ایل خدائے اسرائیل‘ رکھا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nơi đó người lập một bàn thờ, đặt trên là En-Eân-ô-hê -Y-sơ-ra-ên.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et erecto ibi altari invocavit super illud Fortissimum Deum Israhel
Latin Vulgate