Genesis 32:14

مِئَتَيْ عَنْزٍ وَعِشْرِينَ تَيْسًا، مِئَتَيْ نَعْجَةٍ وَعِشْرِينَ كَبْشًا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

двеста кози и двадесет козли, двеста овце и двадесет овни,

Veren's Contemporary Bible

母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,

和合本 (简体字)

Ondje provede onu noć; a onda, od onog što je imao pri ruci, pripravi dar svome bratu Ezavu:

Croatian Bible

Totiž dvě stě koz, a kozlů dvadceti, ovec dvě stě, a beranů dvadceti,

Czech Bible Kralicka

200 Geder og 20 Bukke, 200 Får og 20 Vædre,

Danske Bibel

Tweehonderd geiten en twintig bokken, tweehonderd ooien en twintig rammen;

Dutch Statenvertaling

ducent kaprinojn kaj dudek virkaprojn, ducent ŝafinojn kaj dudek virŝafojn,

Esperanto Londona Biblio

دویست ‌بُز ماده‌ و بیست ‌بُز نر، دویست‌ میش ‌و بیست‌ قوچ‌.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaksisataa vuohta, ja kaksikymmentä kaurista: kaksisataa lammasta ja kaksikymmentä jäärää:

Finnish Biblia (1776)

deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Zweihundert Ziegen und zwanzig Böcke, zweihundert Mutterschafe und zwanzig Widder,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran desan (200) fenmèl kabrit ak vin bouk, desan fenmèl mouton ak vin belye,

Haitian Creole Bible

עזים מאתים ותישים עשרים רחלים מאתים ואילים עשרים׃

Modern Hebrew Bible

याकूब ने दो सौ बकरियाँ, बीस बकरे, दो सौ भेड़ें तथा बीस नर भेड़े लिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kétszáz kecskét, és húsz bakot; kétszáz juhot, és húsz kost;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

duecento capre e venti capri, duecento pecore e venti montoni,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nitoetra teo izy tamin'iny alina iny; ary naka tamin'izay teo an-tànany izy mba hampanaterina ho an'i Esao rahalahiny,

Malagasy Bible (1865)

E rua rau nga koati hua, e rua tekau hoki nga koati toa, e rua rau nga hipi uha, e rua tekau nga hipi toa,

Maori Bible

to hundre gjeter og tyve bukker, to hundre får og tyve værer,

Bibelen på Norsk (1930)

To jest kóz dwieście, i kozłów dwadzieścia, owiec dwieście, i baranów dwadzieścia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

două sute de capre şi douăzeci de ţapi, două sute de oi şi două zeci de berbeci,

Romanian Cornilescu Version

Doscientas cabras y veinte machos de cabrío, doscientas ovejas y veinte carneros,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

två hundra getter och tjugu bockar, två hundra tackor och tjugu vädurar,

Swedish Bible (1917)

Dalawang daang kambing na babae, at dalawang pung lalaking kambing; dalawang daang tupang babae, at dalawang pung tupang lalake,

Philippine Bible Society (1905)

Yakup geceyi orada geçirdi. Birlikte getirdiği hayvanlardan ağabeyi Esav’a armağan olarak iki yüz keçi, yirmi teke, iki yüz koyun, yirmi koç, yavrularıyla birlikte otuz dişi deve, kırk inek, on boğa, yirmi dişi, on erkek eşek ayırdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αιγας διακοσιας και τραγους εικοσι, προβατα διακοσια και κριους εικοσι,

Unaccented Modern Greek Text

І він переночував там тієї ночі, і взяв із того, що під руку прийшло, дар для Ісава, брата свого:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

200 بکریاں، 20 بکرے، 200 بھیڑیں، 20 مینڈھے،

Urdu Geo Version (UGV)

là hai trăm dê cái và hai chục dê đực; hai trăm chiên cái và hai chục chiên đực;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

capras ducentas hircos viginti oves ducentas arietes viginti

Latin Vulgate