Genesis 24:29

وَكَانَ لِرِفْقَةَ أَخٌ اسْمُهُ لاَبَانُ، فَرَكَضَ لاَبَانُ إِلَى الرَّجُلِ خَارِجًا إِلَى الْعَيْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Ревека имаше брат на име Лаван, и Лаван изтича вън при човека на извора.

Veren's Contemporary Bible

利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见金环,又看见金镯在他妹子的手上,并听见他妹子利百加的话,说那人对我如此如此说。拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前,见他仍站在骆驼旁边的井旁那里,

和合本 (简体字)

A Rebeka imala brata komu bijaše ime Laban. Laban se požuri van, k čovjeku kod studenca.

Croatian Bible

A měla Rebeka bratra, jménem Lábana; ten běžel k muži tomu ven k studnici.

Czech Bible Kralicka

Men Rebekka havde en Broder ved Navn Laban; han løb ud til Manden ved Kilden;

Danske Bibel

En Rebekka had een broeder, wiens naam was Laban; en Laban liep tot dien man naar buiten tot de fontein.

Dutch Statenvertaling

Kaj Rebeka havis fraton, kiu estis nomata Laban. Kaj Laban kuris al la viro eksteren, al la fonto.

Esperanto Londona Biblio

ربكا برادری ‌به ‌نام ‌لابان‌ داشت. او به ‌طرف ‌بیرون‌ دوید تا به ‌چشمه‌ای كه‌ مباشر ابراهیم‌ در آنجا بود، برود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Oli myös Rebekallla veli, jonka nimi oli Laban: ja Laban juoksi miehen tykö lähteelle.

Finnish Biblia (1776)

Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Rebekka hatte einen Bruder, sein Name war Laban; und Laban lief zu dem Manne hinaus zur Quelle.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rebeka te gen yon frè yo rele Laban. Laban kouri deyò al jwenn nonm lan bò sous la.

Haitian Creole Bible

ולרבקה אח ושמו לבן וירץ לבן אל האיש החוצה אל העין׃

Modern Hebrew Bible

रिबका का एक भाई था। उसका नाम लाबान था। रिबका ने उसे वे बातें बताईं जो उससे उस व्यक्ति ने की थीं। लाबान उसकी बातें सुन रहा था। जब लाबान ने अँगूठी और बहन की बाहों पर बाजूबन्द देखा तो वह दौड़कर कुएँ पर पहुँचा और वहाँ वह व्यक्ति कुएँ के पास, ऊँटों के बगल में खड़ा था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vala pedig Rebekának egy bátyja, kinek neve Lábán vala. És kifutamodék Lábán ahhoz az emberhez a forráshoz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or Rebecca aveva un fratello chiamato Labano. E Labano corse fuori da quell’uomo alla sorgente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Rebeka nanana anadahy, Labana no anarany; dia nihazakazaka Labana nankeo amin-dralehilahy teo ivelany, teo am-pantsakana.

Malagasy Bible (1865)

Na, he tungane to Ripeka, ko Rapana tona ingoa; na ka rere a Rapana ki taua tangata, ki waho, ki te puna.

Maori Bible

Rebekka hadde en bror, som hette Laban; han sprang ut til mannen der ute ved kilden.

Bibelen på Norsk (1930)

I miała Rebeka brata imieniem Labana; i wybieżał Laban przeciwko onemu mężowi aż ku studni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, Rebeca tinha um irmão, cujo nome era Labão, o qual saiu correndo ao encontro daquele homem até a fonte;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Rebeca avea un frate, numit Laban. Şi Laban a alergat afară la omul acela, la izvor.

Romanian Cornilescu Version

Y Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán, el cual corrió afuera al hombre, á la fuente;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Rebecka hade en broder som hette Laban. Och Laban skyndade åstad till mannen därute vid källan.

Swedish Bible (1917)

At mayroon si Rebeca na isang kapatid na nagngangalang Laban: at tinakbo ni Laban ang lalake sa labas, sa bukal.

Philippine Bible Society (1905)

Rebeka’nın Lavan adında bir kardeşi vardı. Lavan pınarın başındaki adama doğru koştu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειχε δε η Ρεβεκκα αδελφον ονομαζομενον Λαβαν και εδραμεν ο Λαβαν προς τον ανθρωπον εξω εις την πηγην.

Unaccented Modern Greek Text

А в Ревеки був брат, на ймення йому Лаван. І побіг Лаван до того чоловіка надвір, до джерела.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب رِبقہ کے بھائی لابن نے نتھ اور بہن کی کلائیوں میں کنگنوں کو دیکھا اور وہ سب کچھ سنا جو ابراہیم کے نوکر نے رِبقہ کو بتایا تھا تو وہ فوراً کنوئیں کی طرف دوڑا۔ ابراہیم کا نوکر اب تک اونٹوں سمیت وہاں کھڑا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, nàng Rê-be-ca có một anh, tên là La-ban. La-ban chạy đến người đầy tớ đó ở gần bên giếng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

habebat autem Rebecca fratrem nomine Laban qui festinus egressus est ad hominem ubi erat fons

Latin Vulgate