فَسَجَدَ إِبْرَاهِيمُ أَمَامَ شَعْبِ الأَرْضِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Тогава Авраам се поклони пред народа на земята;
Veren's Contemporary Bible
亚伯拉罕就在那地的人民面前下拜,
和合本 (简体字)
Abraham se duboko nakloni mještanima,
Croatian Bible
Tedy poklonil se Abraham před lidem země té,
Czech Bible Kralicka
Da bøjede Abraham sig for Folkene der på Stedet
Danske Bibel
Toen boog zich Abraham neder voor het aangezicht van het volk des lands;
Dutch Statenvertaling
Kaj Abraham profunde kliniĝis antaŭ la popolo de la lando.
Esperanto Londona Biblio
امّا ابراهیم در مقابل حتیان تعظیم كرد
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Abraham kumarsi maan kansan edessä.
Finnish Biblia (1776)
Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Da verneigte sich Abraham vor dem Volke des Landes;
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, Abraram bese tèt li byen ba devan moun Et yo.
Haitian Creole Bible
וישתחו אברהם לפני עם הארץ׃
Modern Hebrew Bible
तब इब्राहीम ने हित्ती लोगों के सामने अपना सिर झुकाया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És meghajtá magát Ábrahám a földnek népe előtt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E Abrahamo s’inchinò dinanzi al popolo del paese,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And Abraham bowed down himself before the people of the land.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary niankohoka teo anatrehan'ny olona tompon-tany Abrahama,
Malagasy Bible (1865)
Na ka tuohu a Aperahama i te aroaro o nga tangata whenua,
Maori Bible
Da bøide Abraham sig for landets folk,
Bibelen på Norsk (1930)
Tedy się pokłonił Abraham przed ludem onej ziemi;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Avraam s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea norodului ţării.
Romanian Cornilescu Version
Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men Abraham bugade sig för landets folk;
Swedish Bible (1917)
At si Abraham ay yumukod sa harapan ng bayan ng lupain.
Philippine Bible Society (1905)
İbrahim ülke halkının önünde eğildi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και προσεκυνησεν ο Αβρααμ εμπροσθεν του λαου του τοπου
Unaccented Modern Greek Text
І вклонивсь Авраам перед народом тієї землі,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ابراہیم دوبارہ ملک کے باشندوں کے سامنے ادباً جھک گیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Áp-ra-ham sấp mình xuống trước mặt dân của xứ,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
adoravit Abraham coram populo terrae
Latin Vulgate