Genesis 14:16

وَاسْتَرْجَعَ كُلَّ الأَمْلاَكِ، وَاسْتَرْجَعَ لُوطاً أَخَاهُ أَيْضًا وَأَمْلاَكَهُ، وَالنِّسَاءَ أَيْضًا وَالشَّعْبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И възвърна всичкия имот, върна и брат си Лот с имота му, както и жените и народа.

Veren's Contemporary Bible

将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿罗得和他的财物,以及妇女、人民也都夺回来。

和合本 (简体字)

Povrati sve blago, svoga bratića Lota i njegovo blago, žene i ostali svijet.

Croatian Bible

I odjal zase všecko zboží; také i Lota bratra svého s statkem jeho zase přivedl, ano i ženy a lid.

Czech Bible Kralicka

Derefter bragte han alt Godset tilbage; også sin Frænde Lot og hans Gods førte han tilbage og ligeledes Kvinderne og Folket.

Danske Bibel

En hij bracht alle have weder, en ook Lot zijn broeder en deszelfs have bracht hij weder, als ook de vrouwen, en het volk.

Dutch Statenvertaling

Kaj li revenigis la tutan havon, kaj ankaŭ sian fraton Lot kaj lian havon li revenigis, kaj ankaŭ la virinojn kaj la popolon.

Esperanto Londona Biblio

پس‌ هرچه‌ كه آنها غارت‌ كرده‌ و با خود برده‌ بودند، پس‌ گرفت‌. او همچنین‌ لوط ‌برادرزادهٔ خود و تمام ‌دارایی‌اش و تمام‌ زنان‌ و زندانیان ‌دیگر را بازگردانید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja toi jällensä kaiken tavaran: ja myös veljensä Lotin ja hänen tavaransa toi hän jällensä, niin myös vaimot ja väen.

Finnish Biblia (1776)

Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er brachte alle Habe zurück; und auch Lot, seinen Bruder, und dessen Habe brachte er zurück, und auch die Weiber und das Volk.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li reprann tout byen yo te pran yo, li mennen Lòt, neve li a, tounen lakay li ansanm ak tout byen l' yo, tout medam yo ak tout pèp la.

Haitian Creole Bible

וישב את כל הרכש וגם את לוט אחיו ורכשו השיב וגם את הנשים ואת העם׃

Modern Hebrew Bible

तब अब्राम शत्रु द्वारा चुराई गई सभी चीज़ें लाया। अब्राम स्त्रियों, नौकर, लूत और लूत की अपनी सभी चीज़ें ले आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És visszahozá mind a jószágot; Lótot is, az ő atyjafiát jószágával egybe visszahozá, meg az asszonyokat és a népet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ricuperò tutta la roba, e rimenò pure Lot suo fratello, la sua roba, e anche le donne e il popolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nampody ny fananana rehetra izy, ary Lota rahalahiny sy ny fananany dia nampodiny koa mbamin'ny vehivavy sy ny vahoaka.

Malagasy Bible (1865)

A whakahokia mai ana e ia nga taonga katoa, whakahokia mai ana ano hoki tona iramutu, a Rota, me ona taonga, me nga wahine ano hoki, me nga tangata.

Maori Bible

Så tok han tilbake alt godset; Lot, sin frende, og hans gods tok han også tilbake, og likeså kvinnene og folket.

Bibelen på Norsk (1930)

I odebrał nazad wszystkę majętność, także i Lota brata swego z majętnością jego wrócił, także i niewiasty, i lud.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim tornou a trazer todos os bens, e tornou a trazer também a Ló, seu irmão, e os bens dele, e também as mulheres e o povo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A adus înapoi toate bogăţiile; a luat înapoi şi pe fratele său Lot, cu averile lui, precum şi pe femei, şi norodul.

Romanian Cornilescu Version

Y recobró todos los bienes, y también á Lot su hermano y su hacienda, y también las mujeres y gente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och tog tillbaka allt godset; sin frände Lot och hans ägodelar tog han ock tillbaka, ävensom kvinnorna och det övriga folket.

Swedish Bible (1917)

At iniuwi niya ang lahat ng pag-aari; at iniuwi rin niya si Lot na kaniyang kapatid, at ang kaniyang mga pag-aari, at gayon din ang mga babae at ang bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Yağmalanan bütün malı, yeğeni Lut’la mallarını, kadınları ve halkı geri getirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και επανεφερε παντα τα υπαρχοντα και ετι επανεφερε Λωτ τον αδελφον αυτου και τα υπαρχοντα αυτου, ετι δε και τας γυναικας και τον λαον.

Unaccented Modern Greek Text

І вернув він усе добро, а також Лота, небожа свого, і добро його повернув, а також жінок та людей.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اُن سے لُوٹا ہوا تمام مال واپس لے آیا۔ لوط، اُس کی جائیداد، عورتیں اور باقی قیدی بھی دشمن کے قبضے سے بچ نکلے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người thâu về đủ hết các tài vật mà quân giặc đã cướp lấy; lại cũng dẫn cháu mình, là Lót cùng gia tài người, đờn bà và dân chúng trở về.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

reduxitque omnem substantiam et Loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populum

Latin Vulgate