Galatians 2:3

لكِنْ لَمْ يَضْطَرَّ وَلاَ تِيطُسُ الَّذِي كَانَ مَعِي، وَهُوَ يُونَانِيٌّ، أَنْ يَخْتَتِنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но даже Тит, който беше с мен, макар и да беше грък, не беше принуден да се обреже;

Veren's Contemporary Bible

但与我同去的提多,虽是希腊人,也没有勉强他受割礼;

和合本 (简体字)

Čak ni Tit, pratilac moj, premda Grk, nije bio prisiljen obrezati se,

Croatian Bible

Ale ani Titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se,

Czech Bible Kralicka

Men end ikke min Ledsager, Titus, som var en Græker, blev tvungen til at omskæres,

Danske Bibel

Maar ook Titus, die met mij was, een Griek zijnde, werd niet genoodzaakt zich te laten besnijden.

Dutch Statenvertaling

Sed eĉ Titon, kiu estis kun mi, estante Greko, oni ne devigis cirkumcidiĝi;

Esperanto Londona Biblio

و با وجود اینکه تیطُس، همسفر من، یونانی بود، او را مجبور نكردند كه ختنه گردد،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta ei Titustakaan, joka minun kanssani oli, vaadittu itsiänsä ympärileikkauttamaan, vaikka hän Grekiläinen oli.

Finnish Biblia (1776)

Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.

French Traduction de Louis Segond (1910)

(aber auch Titus, der bei mir war, wurde, obwohl er ein Grieche war, nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen)

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Enben, Tit ki te avè m' lan, se moun peyi Lagrès li ye: yo pa t' egzije l' sikonsi,

Haitian Creole Bible

אבל גם טיטוס אשר אתי אף כי יוני הוא לא הכרח להמול׃

Modern Hebrew Bible

परिणाम स्वरूप तितुस तक को, जो मेरे साथ था, यद्यपि वह यूनानी है, फिर भी उसे ख़तना कराने के लिये विवश नहीं किया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De még a velem levő Titus sem kényszeríttetett a körülmetélkedésre, noha görög vala,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma neppur Tito, che era con me, ed era greco, fu costretto a farsi circoncidere;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa na dia Titosy izay niaraka tamiko aza, dia tsy mba noterena hoforana, na dia Grika aza izy,

Malagasy Bible (1865)

Kihai ia a Taituha, toku hoa, he Kariki nei ia, i meinga kia kotia:

Maori Bible

Men ikke engang Titus, som var med mig, han som var en greker, blev tvunget til å la sig omskjære -

Bibelen på Norsk (1930)

Ale ani Tytus, który ze mną był, będąc Grekiem, nie był przymuszony obrzezać się,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nici chiar Tit, care era cu mine, măcar că era Grec, n'a fost silit să se taie împrejur,

Romanian Cornilescu Version

Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fué compelido á circuncidarse.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men icke ens Titus, min följeslagare, som var grek, blev nödgad att låta omskära sig.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't maging si Tito man na kasama ko, bagama't Griego, ay hindi napilit na patuli.

Philippine Bible Society (1905)

Benimle birlikte olan Titus bile Grek olmasına karşın sünnet edilmeye zorlanmadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ ουδε ο Τιτος ο μετ εμου, Ελλην ων, ηναγκασθη να περιτμηθη,

Unaccented Modern Greek Text

Але й Тит, що зо мною, бувши греком, не був до обрізання змушений.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت وہ یہاں تک میرے حق میں تھے کہ اُنہوں نے طِطُس کو بھی اپنا ختنہ کروانے پر مجبور نہیں کیا، اگرچہ وہ غیریہودی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu Tít, kẻ cùng đi với tôi, là người Gờ-réc, cũng không bị ép phải cắt bì.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed neque Titus qui mecum erat cum esset gentilis conpulsus est circumcidi

Latin Vulgate