عِنْدَ رُجُوعِ الْبَارِّ عَنْ بِرِّهِ وَعِنْدَ عَمَلِهِ إِثْمًا فَإِنَّهُ يَمُوتُ بِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Когато праведният се обърне от правдата си и върши неправда, заради нея ще умре.
Veren's Contemporary Bible
义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
和合本 (简体字)
Ako se pravednik odvrati od svoje pravednosti i stane činiti nepravdu, on će stoga umrijeti.
Croatian Bible
Když by se odvrátil spravedlivý od spravedlnosti své, a činil by nepravost, umřeť pro ty věci.
Czech Bible Kralicka
Når den retfærdige vender sig fra sin Retfærdighed og øver Uret, skal han dø;
Danske Bibel
Als de rechtvaardige afkeert van zijn gerechtigheid, en doet onrecht, zo zal hij daarin sterven.
Dutch Statenvertaling
Se virtulo deturnas sin de sia virteco kaj faras malbonagojn, li mortas pro ili;
Esperanto Londona Biblio
هنگامیکه شخص نیکوکاری از نیکوکاری باز ایستد و گناه ورزد، بهخاطر آن خواهد مُرد
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä jos hurskas kääntää itsensä pois hurskaudestansa, ja tekee pahaa, niin hän kuolee syystä sentähden.
Finnish Biblia (1776)
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, il mourra à cause de cela.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè moun k'ap mache dwat la sispann fè sa ki byen pou l' lage kò l' nan fè sa ki mal, l'ap mouri poutèt sa.
Haitian Creole Bible
בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול ומת בהם׃
Modern Hebrew Bible
यदि अच्छा व्यक्ति पुण्य करना बन्द कर देता है और पाप करना आरम्भ करता है तो वह अपने पापों के कारण मरेगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mikor az igaz elfordul az ő igazságától s gonoszságot cselekszik, meghal a miatt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Quando il giusto si ritrae dalla sua giustizia e commette l’iniquità, egli muore a motivo di questo;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Raha ny marina miala amin'ny fahamarinany ka manao meloka, dia ho faty amin'izany izy.
Malagasy Bible (1865)
Ki te tahari atu te tangata tika i tona tika, a ka mahia e ia te he, ka mate ia i aua he.
Maori Bible
Når den rettferdige vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, så skal han dø.
Bibelen på Norsk (1930)
Gdyby się odwrócił sprawiedliwy od sprawiedliwości swojej, a czyniłby nieprawość, umrze dla niej;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quando o justo se apartar da sua justiça, praticando a iniquidade, morrerá nela;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dacă cel neprihănit se abate dela neprihănirea lui şi săvîrşeşte nelegiuirea, trebuie să moară din pricina aceasta.
Romanian Cornilescu Version
Cuando el justo se apartare de su justicia, é hiciere iniquidad, morirá por ello.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Om den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och gör vad orätt är, så måste han just därför dö.
Swedish Bible (1917)
Pagka iniwan ng matuwid ang kaniyang katuwiran, at gumagawa ng kasamaan, kaniyang ikamamatay yaon.
Philippine Bible Society (1905)
Doğru kişi doğruluğundan döner de kötülük yaparsa, yaptığı kötülüğün içinde ölecektir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οταν ο δικαιος επιστρεψη απο της δικαιοσυνης αυτου και πραξη αδικιαν, δια τουτο μαλιστα θελει αποθανει.
Unaccented Modern Greek Text
Коли справедливий відвернеться від своєї справедливости, і робитиме кривду, то помре він за те!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اگر راست باز اپنا راست چال چلن چھوڑ کر بدی کرنے لگے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nếu người công bình xây bỏ sự công bình của mình mà phạm sự gian ác, thì nó sẽ chết trong đó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitatem morietur in eis
Latin Vulgate