Exodus 9:32

وَأَمَّا الْحِنْطَةُ وَالْقَطَانِيُّ فَلَمْ تُضْرَبْ لأَنَّهَا كَانَتْ مُتَأَخِّرَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но пшеницата и бялото жито не бяха изпобити, защото са късни.

Veren's Contemporary Bible

只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。)

和合本 (简体字)

Pšenica i raž nisu nastradali jer su ozima žita.

Croatian Bible

Ale pšenice a špalda nebyla ztlučena, nebo pozdní byla.

Czech Bible Kralicka

derimod blev Hveden og Spelten ikke slået ned, thi de modnes senere.

Danske Bibel

Maar de tarwe en de spelt werden niet geslagen; want zij waren bedekt.

Dutch Statenvertaling

sed la tritiko kaj la spelto ne estis batdifektitaj, ĉar ili estis malfrusezonaj.

Esperanto Londona Biblio

امّا محصول گندم به‌خاطر اینکه دیررس است آسیب ندید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta nisu ja kaura (a) ei turmeltuneet, sillä ne olivat hiljakylvöt. (a) Spelta eli Turkin kaura.

Finnish Biblia (1776)

le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber der Weizen und der Spelt wurden nicht geschlagen, weil sie spätzeitig sind. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men ble ak pitimi pa t' gate, paske yo toujou an reta sou lòt plant yo.

Haitian Creole Bible

והחטה והכסמת לא נכו כי אפילת הנה׃

Modern Hebrew Bible

गेहूँ और कठिया नामक गेहूँ अन्य अन्नों से बाद में पकते हैं अतः ये फसलें नष्ट नहीं हुई थीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De a búza és a tönköly nem vereték el, mert azok késeiek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma il grano e la spelda non furon percossi, perché sono serotini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny vary tritika sy ny ampemby no tsy mba naripaka, satria mbola fohy ireny.

Malagasy Bible (1865)

Ko te witi ia me te rai kihai i patua; kahore hoki ena i tupu noa.

Maori Bible

men hvete og spelt var ikke slått ned, for de kommer senere.

Bibelen på Norsk (1930)

Pszenica jednak i żyto potłuczone nie były; bo późne były.

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas não foram danificados o trigo e a espelta, porque não estavam crescidos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

grîul şi ovăzul nu se stricaseră, pentru că erau tîrzii.

Romanian Cornilescu Version

Mas el trigo y el centeno no fueron heridos; porque eran tardíos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men vetet och spälten slogos icke ned, ty de äro sensäd.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang trigo at ang espelta ay hindi nasaktan: sapagka't hindi pa tumutubo.

Philippine Bible Society (1905)

Ama buğday ve kızıl buğday henüz bitmediği için zarar görmemişti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο σιτος ομως και η ζεα δεν εκτυπηθησαν, διοτι ησαν οψιμα.

Unaccented Modern Greek Text

А пшениця та жито не були вибиті, бо пізні вони.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن گیہوں اور ایک اَور قسم کی گندم جو بعد میں پکتی ہے برباد نہ ہوئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

còn lúa mì và tiểu mạch trổ muộn, nên không bị đập.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

triticum autem et far non sunt laesa quia serotina erant

Latin Vulgate