Exodus 9:31

فَالْكَتَّانُ وَالشَّعِيرُ ضُرِبَا. لأَنَّ الشَّعِيرَ كَانَ مُسْبِلاً وَالْكَتَّانُ مُبْزِرًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ленът и ечемикът бяха изпобити, защото ечемикът беше на класове, а ленът връзваше семе,

Veren's Contemporary Bible

那时,麻和大麦被雹击打;因为大麦已经吐穗,麻也开了花。

和合本 (简体字)

I tako propade lan i ječam: jer ječam bijaše u klasu, a lan u cvatu.

Croatian Bible

I potlučen jest len a ječmen; nebo ječmen se byl vymetal, len také byl v hlávkách.

Czech Bible Kralicka

Hørren og Byggen blev slået ned, thi Byggen stod i Aks, og Hørren i Blomst;

Danske Bibel

Het vlas nu, en de gerst werd geslagen; want de gerst was in de aar, en het vlas was in den halm.

Dutch Statenvertaling

La lino kaj la hordeo estis batdifektitaj, ĉar la hordeo havis spikojn kaj la lino havis burĝonojn;

Esperanto Londona Biblio

محصول کتان و جو آسیب دیده بود چون جو، خوشه کرده بود و کتان دانه آورده بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin pellavat ja ohrat maahan lyötiin; sillä ohra oli tähkäpäällä ja pellava oli kulkulla.

Finnish Biblia (1776)

Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Flachs und die Gerste wurden geschlagen; denn die Gerste war in der Ähre, und der Flachs hatte Knospen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout pye koton swa yo ak tout jaden lòj yo te boule. Lòj la te deja fè grap, koton yo t'ap fleri.

Haitian Creole Bible

והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל׃

Modern Hebrew Bible

जूट में दाने पड़ चुके थे। और जौ पहले ही फट चुका था। इसलिए ये फसलें नष्ट हो गईं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A len pedig és az árpa elvereték, mert az árpa kalászos, a len pedig bimbós vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora il lino e l’orzo erano stati percossi, perché l’orzo era in spiga e il lino in fiore;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary efa naripaka ny rongony sy ny vary hordea; fa efa niteraka ny vary hordea, ary efa namony ny rongony.

Malagasy Bible (1865)

I patua te korari me te parei; kua pupuku hoki te parei, kua pua hoki te korari.

Maori Bible

Lin og bygg var slått ned; for bygget stod i aks og linet i knopp;

Bibelen på Norsk (1930)

Len tedy i jęczmień potłuczony jest; bo jęczmień był niedostały, a len podrastał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Inul şi orzul se prăpădiseră, pentrucă orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare;

Romanian Cornilescu Version

El lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så slogos då linet och kornet ned, ty kornet hade gått i ax och linet stod i knopp;

Swedish Bible (1917)

At ang lino at ang cebada ay nasaktan; sapagka't ang cebada ay naguuhay na at ang lino ay namumulaklak na.

Philippine Bible Society (1905)

Keten ve arpa mahvolmuştu; çünkü arpa başak vermiş, keten çiçek açmıştı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκτυπηθησαν δε το λιναριον και η κριθη διοτι η κριθη ητο σταχυωμενη και το λιναριον καλαμωμενον

Unaccented Modern Greek Text

А льон та ячмінь був побитий, бо ячмінь дозрівав, а льон цвів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت سَن کے پھول نکل چکے تھے اور جَو کی بالیں لگ گئی تھیں۔ اِس لئے یہ فصلیں تباہ ہو گئیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, trong lúc đó, lúa mạch trổ bông, cây gai có hoa, nên lúa mạch và gai bị đập nát;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

linum ergo et hordeum laesum est eo quod hordeum esset virens et linum iam folliculos germinaret

Latin Vulgate