Exodus 21:27

وَإِنْ أَسْقَطَ سِنَّ عَبْدِهِ أَوْ سِنَّ أَمَتِهِ يُطْلِقُهُ حُرًّا عِوَضًا عَنْ سِنِّهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ако някой избие зъб на роба си или зъб на робинята си, да го освободи заради зъба му.

Veren's Contemporary Bible

若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。」

和合本 (简体字)

Ako izbije zub svome robu - ili svojoj ropkinji - neka ga oslobodi zbog zuba."

Croatian Bible

Pakli by zub služebníku svému neb zub děvce své vyrazil, svobodného jej propustí za zub jeho.

Czech Bible Kralicka

og hvis han slår en Tand ud på sin Træl eller Trælkvinde, skal han give dem fri til Erstatning for Tanden.

Danske Bibel

En indien hij een tand van zijn dienstknecht, of een tand van zijn dienstmaagd uitslaat, zo zal hij hem vrijlaten voor zijn tand.

Dutch Statenvertaling

Kaj se li elbatos denton de sia sklavo aŭ denton de sia sklavino, li forliberigu tiun kompense pro la dento.

Esperanto Londona Biblio

اگر دندان او را بشکند، او را در عوض دندانش آزاد کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin myös jos hän lyö palvelialtansa taikka palkkapiialtansa hampaan suusta, niin pitää hänen päästämän sen vapaaksi hampaan tähden.

Finnish Biblia (1776)

Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si se dan yon esklav li rache, l'a ba li libète li pou dedomajman pou dan an.

Haitian Creole Bible

ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל לחפשי ישלחנו תחת שנו׃

Modern Hebrew Bible

यदि दास का स्वामी दास के मुँह पर मारे और दास का कोई दाँत टूट जाए तो दास को स्वतन्त्र कर दिया जाएगा। दास का दाँत उसकी स्वतन्त्रता का मूल्य है। यह दास और दासी दोनों के लिए समान है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha pedig szolgájának fogát, vagy szolgálójának fogát üti ki, bocsássa azt szabadon az ő fogáért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E se fa cadere un dente al suo servo o un dente alla sua serva, li lascerà andar liberi in compenso del dente perduto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha ny nifin'ny andevolahy na ny andevovavy no afany, dia halefany ho afaka koa izy noho ny nifiny.

Malagasy Bible (1865)

A ki te patua e ia kia marere te niho o tana pononga tane, te niho ranei o tana pononga wahine; me tuku kia haere noa atu, hei utu mo tona niho.

Maori Bible

Og dersom han slår ut en tann på sin træl eller trælkvinne, da skal han gi dem fri til vederlag for tannen.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźliby też kto ząb niewolnikowi swemu, albo ząb niewolnicy swojej wybił, wolno go puści za ząb jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi dacă face să cadă un dinte robului său, fie bărbat fie femeie, ca despăgubire pentru dintele lui, să -i dea drumul.

Romanian Cornilescu Version

Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sammalunda, om någon slår ut en tand på sin träl eller sin trälinna, så släppe han den skadade fri, till ersättning för tanden.

Swedish Bible (1917)

At kung kaniyang bungalan ang kaniyang aliping lalake, o babae, ay kaniyang palalayain dahil sa kaniyang ngipin.

Philippine Bible Society (1905)

Eğer erkek ya da kadın kölesinin dişini kırarsa, dişine karşılık onu özgür bırakacaktır.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εαν εκβαλη τον οδοντα του δουλον αυτου η τον οδοντα της δουλης αυτου, θελει αφησει αυτον ελευθερον εξ αιτιας του οδοντος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А якщо виб'є зуба раба свого, або зуба невільниці своєї, той на волю відпустить того за зуба його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر مالک کے پیٹنے سے غلام کا دانت ٹوٹ جائے تو اُسے غلام کو دانت کے بدلے آزاد کرنا پڑے گا، چاہے غلام مرد ہو یا عورت۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu ai làm rụng một răng của đầy tớ trai hay gái mình, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất một răng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos

Latin Vulgate