Exodus 20:1

ثُمَّ تَكَلَّمَ اللهُ بِجَمِيعِ هذِهِ الْكَلِمَاتِ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Бог изговори всички тези думи, като каза:

Veren's Contemporary Bible

 神吩咐这一切的话说:

和合本 (简体字)

Onda Bog izgovori sve ove riječi:

Croatian Bible

I mluvil Bůh všecka slova tato, řka:

Czech Bible Kralicka

Gud talede alle disse Ord og sagde:

Danske Bibel

Toen sprak God al deze woorden, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Kaj Dio diris ĉiujn sekvantajn vortojn:

Esperanto Londona Biblio

خدا، این سخنان را فرمود:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jumala puhui kaikki nämät sanat, sanoen:

Finnish Biblia (1776)

Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Gott redete alle diese Worte und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye pran pale, li di:

Haitian Creole Bible

וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब परमेश्वर ने ये बातें कहीं,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szólá Isten mindezeket az igéket, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Iddio pronunziò tutte queste parole, dicendo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And God spake all these words, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nilaza izao teny rehetra izao Andriamanitra ka nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka korerotia e te Atua enei kupu katoa, ka mea,

Maori Bible

Da talte Gud alle disse ord og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

I mówił Bóg wszystkie te słowa a rzekł:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci Dumnezeu a rostit toate aceste cuvinte, şi a zis:

Romanian Cornilescu Version

Y HABLÓ Dios todas estas palabras, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Gud talade alla dessa ord och sade:

Swedish Bible (1917)

At sinalita ng Dios ang lahat ng salitang ito, na sinasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı şöyle konuştu:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελαλησεν ο Θεος παντας τους λογους τουτους, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І Бог промовляв всі слова оці, кажучи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب اللہ نے یہ تمام باتیں فرمائیں،

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, Ðức Chúa Trời phán mọi lời nầy, rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

locutus quoque est Dominus cunctos sermones hos

Latin Vulgate