Exodus 17:15

فَبَنَى مُوسَى مَذْبَحًا وَدَعَا اسْمَهُ «يَهْوَهْ نِسِّي».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Мойсей издигна там олтар, който нарече Йахве Нисий.

Veren's Contemporary Bible

摩西筑了一座坛,起名叫「耶和华尼西」(就是耶和华是我旌旗的意思),

和合本 (简体字)

Podiže zatim Mojsije žrtvenik i nazva ga : Jahve mi je stijeg!

Croatian Bible

Tedy vzdělal Mojžíš oltář a nazval jméno jeho: Hospodin korouhev má.

Czech Bible Kralicka

Derpå byggede Moses et Alter og kaldte det: "HERREN er mit Banner!"

Danske Bibel

En Mozes bouwde een altaar; en hij noemde deszelfs naam: De HEERE is mijn Banier!

Dutch Statenvertaling

Moseo konstruis altaron, kaj donis al ĝi la nomon: La Eternulo mia Standardo.

Esperanto Londona Biblio

موسی قربانگاهی ساخت و آن را «خداوند پرچم من است» نامید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses rakensi alttarin, ja kutsui sen nimen: Herra on minun lippuni.

Finnish Biblia (1776)

Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma bannière.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Mose baute einen Altar und gab ihm den Namen: Jehova, mein Panier!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moyiz bati yon lòtèl, li rele l': Seyè a se drapo m'.

Haitian Creole Bible

ויבן משה מזבח ויקרא שמו יהוה נסי׃

Modern Hebrew Bible

तब मूसा ने एक वेदी बनायी। मूसा ने वेदी का नाम “यहोवा निस्सी” रखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És építe Mózes oltárt és nevezé nevét Jehova-Niszszi-nek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Mosè edificò un altare, al quale pose nome: "L’Eterno è la mia bandiera"; e disse:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah–nissi:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanorina alitara Mosesy ka nanao ny anarany hoe: Jehovah Nisi.

Malagasy Bible (1865)

A hanga ana e Mohi he aata, a huaina iho tona ingoa ko Ihowanihi.

Maori Bible

Så bygget Moses et alter og kalte det: Herren er mitt banner.

Bibelen på Norsk (1930)

I zbudował Mojżesz ołtarz, a nazwał imię jego: Pan chorągiew moja;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pelo que Moisés edificou um altar, ao qual chamou Jeová-Níssi.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moise a zidit un altar, şi i -a pus numele ,,Domnul, steagul meu.``

Romanian Cornilescu Version

Y Moisés edificó un altar, y llamó su nombre JEHOVÁ-nissi;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Mose byggde ett altare och gav det namnet HERREN mitt baner.

Swedish Bible (1917)

At nagtayo si Moises ng isang dambana, at pinanganlang Jehovanissi.

Philippine Bible Society (1905)

Musa bir sunak yaptı, adını “Yahve nissi” koydu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ωκοδομησεν εκει ο Μωυσης θυσιαστηριον και εκαλεσε το ονομα αυτου Ιεοβα−Νισσι

Unaccented Modern Greek Text

І збудував Мойсей жертівника, і назвав ім'я йому: Єгова-Ніссі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت موسیٰ نے قربان گاہ بنا کر اُس کا نام ’رب میرا جھنڈا ہے‘ رکھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se lập lên một bàn thờ, đặt tên là "Giê-hô-va cờ xí của tôi";

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

aedificavitque Moses altare et vocavit nomen eius Dominus exaltatio mea dicens

Latin Vulgate