Ecclesiastes 3:2

لِلْوِلاَدَةِ وَقْتٌ وَلِلْمَوْتِ وَقْتٌ. لِلْغَرْسِ وَقْتٌ وَلِقَلْعِ الْمَغْرُوسِ وَقْتٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

време за раждане и време за умиране; време за насаждане и време за изкореняване на насаденото;

Veren's Contemporary Bible

生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时;

和合本 (简体字)

Vrijeme rađanja i vrijeme umiranja; vrijeme sađenja i vrijeme čupanja posađenog.

Croatian Bible

Jest čas rození i čas umírání, čas sázení a čas vykopání, což vsazeno bývá;

Czech Bible Kralicka

Tid til at fødes og Tid til at dø, Tid til at plante og Tid til at rydde,

Danske Bibel

Er is een tijd om geboren te worden, en een tijd om te sterven; een tijd om te planten, en een tijd om het geplante uit te roeien;

Dutch Statenvertaling

estas tempo por naskiĝi, kaj tempo por morti; estas tempo por planti, kaj tempo por elŝiri la plantitaĵon;

Esperanto Londona Biblio

زمانی برای تولّد، زمانی برای مردن، زمانی برای کاشتن، زمانی برای درو کردن،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Aika on syntyä ja aika kuolla. Aika on istuttaa ja aika repiä istutus.

Finnish Biblia (1776)

un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und das Gepflanzte Ausreißen hat seine Zeit;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li fikse lè pou ou fèt, lè pou ou mouri, lè pou ou plante, lè pou ou rekòlte,

Haitian Creole Bible

עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃

Modern Hebrew Bible

जन्म लेने का एक उचित समय निश्चित है, और मृत्यु का भी। एक समय होता है पेड़ों के रोपने का, और उनको उखाड़ने का।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ideje *van* a születésnek és ideje a meghalásnak; ideje az ültetésnek, ideje annak kiszaggatásának, a mi ültettetett.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

un tempo per nascere e un tempo per morire; un tempo per piantare e un tempo per svellere ciò ch’è piantato;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ao ny andro ahaterahana, ary ao ny andro ahafatesana; Ao ny andro ambolena, ary ao ny andro anongotana na nambolena;

Malagasy Bible (1865)

He wa e whanau ai, he wa e mate ai; he wa e whakato ai, he wa e hutia ai te mea i whakatokia;

Maori Bible

Å fødes har sin tid og å dø har sin tid, å plante har sin tid og å rykke op det som er plantet, har sin tid;

Bibelen på Norsk (1930)

Jest czas rodzenia i czas umierania; czas sadzenia, i czas wycinania tego, co sadzono;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Naşterea îşi are vremea ei, şi moartea îşi are vremea ei; săditul îşi are vremea lui, şi smulgerea celor sădite îşi are vremea ei.

Romanian Cornilescu Version

Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Födas har sin tid, och dö har sin tid. Plantera har sin tid, och rycka upp det planterade har sin tid.

Swedish Bible (1917)

Panahon ng kapanganakan, at panahon ng kamatayan; panahon ng pagtatanim, at panahon ng pagbunot ng itinanim;

Philippine Bible Society (1905)

Doğmanın zamanı var, ölmenin zamanı var. Dikmenin zamanı var, sökmenin zamanı var.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Καιρος του γεννασθαι και καιρος του αποθνησκειν καιρος του φυτευειν και καιρος του εκριζονειν το πεφυτευμενον

Unaccented Modern Greek Text

час родитись і час помирати, час садити і час виривати посаджене,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جنم لینے اور مرنے کا، پودا لگانے اور اُکھاڑنے کا،

Urdu Geo Version (UGV)

Có kỳ sanh ra, và có kỳ chết; có kỳ trồng, và có kỳ nhổ vật đã trồng;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est

Latin Vulgate