Daniel 6:9

لأَجْلِ ذلِكَ أَمْضَى الْمَلِكُ دَارِيُوسُ الْكِتَابَةَ وَالنَّهْيَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Затова цар Дарий подписа писмената забрана.

Veren's Contemporary Bible

于是大利乌王立这禁令,加盖玉玺。

和合本 (简体字)

O kralju, potvrdi tu zabranu i potpiši naredbu da bude neopoziva prema nepromjenljivom medijsko-perzijskom zakonu!"

Croatian Bible

Pročež král Darius vydal mandát a zápověd.

Czech Bible Kralicka

Derfor lod kong Darius en Skrivelse udgå med dette Forbud.

Danske Bibel

Nu, o koning! gij zult een gebod bevestigen, en een schrift tekenen, dat niet veranderd worde, naar de wet der Meden en der Perzen, die niet mag wederroepen worden.

Dutch Statenvertaling

La reĝo Dario subskribis la dekreton.

Esperanto Londona Biblio

داریوش پادشاه، این فرمان را امضاء کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin kirjoitti kuningas Darius sen kirjoituksen ja käskyn alle.

Finnish Biblia (1776)

Là-dessus le roi Darius écrivit le décret et la défense.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nun, o König, erlaß das Verbot und laß eine Schrift aufzeichnen, die nach dem Gesetz der Meder und Perser, welches unwiderruflich ist, nicht abgeändert werden darf.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se konsa, wa Dariyis siyen lòd la.

Haitian Creole Bible

כל קבל דנה מלכא דריוש רשם כתבא ואסרא׃

Modern Hebrew Bible

सो राजा दारा ने यह नियम बना कर उस पर हस्ताक्षर कर दिये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Annakokáért Dárius király adott írást és tilalmat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il re Dario quindi firmò il decreto e il divieto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore king Darius signed the writing and the decree.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ankehitriny, ry mpanjaka ô, ataovy mafy ny lalàna, ka asio sonia mba tsy hiova, araka ny lalàn'ny Mediana sy ny Persiana izay tsy azo ovana.

Malagasy Bible (1865)

Mo reira whaitohungia ana e Kingi Tariuha te mea i tuhituhia me te ture.

Maori Bible

Så utsted nu, konge, et sådant forbud, og la det sette op skriftlig, så det efter medernes og persernes uforanderlige lov ikke kan tilbakekalles.

Bibelen på Norsk (1930)

Skąd król Daryjusz podał na piśmie ten wyrok.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Em virtude disto o rei Dario assinou o edital e o interdito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În urma celor de mai sus, împăratul Dariu a scris porunca şi oprirea.

Romanian Cornilescu Version

Firmó pues el rey Darío la escritura y el edicto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I överensstämmelse härmed lät då konung Darejaves sätta upp en skrivelse och utfärda ett förbud.

Swedish Bible (1917)

Kaya't ang kasulatan at ang pasiya ay nilagdaan ng pangalan ng haring Dario.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece Kral Darius yasağı içeren yasayı imzaladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οθεν ο βασιλευς Δαρειος υπεγραψε την γραφην και την απαγορευσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Тепер, царю, затверди цю заборону, і напиши це писання, яке не могло б бути змінене за законом мідян та персів, що не міг би бути відмінений.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دارا بادشاہ مان گیا۔ اُس نے فرمان لکھوا کر اُس کی تصدیق کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy vua Ða-ri-út bèn ký tên lập cấm lịnh đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro rex Darius proposuit edictum et statuit

Latin Vulgate