Daniel 4:28

كُلُّ هذَا جَاءَ عَلَى نَبُوخَذْنَصَّرَ الْمَلِكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всичко това постигна цар Навуходоносор.

Veren's Contemporary Bible

这事都临到尼布甲尼撒王。

和合本 (简体字)

Još bijahu te riječi u ustima njegovim kad s neba dođe glas: "Tebi se objavljuje, kralju Nabukodonozore! Kraljevstvo ti se oduzelo;

Croatian Bible

Ještě ta řeč byla v ústech krále, a aj, hlas s nebe přišel: Toběť se praví, Nabuchodonozoře králi, že království odešlo od tebe,

Czech Bible Kralicka

Alt dette ramte nu Kong Nebukadnezar.

Danske Bibel

Dit alles overkwam den koning Nebukadnezar.

Dutch Statenvertaling

Ĉio ĉi tio efektiviĝis sur la reĝo Nebukadnecar.

Esperanto Londona Biblio

همهٔ این امور برای نبوکدنصر پادشاه اتّفاق افتاد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät kaikki tapahtuivat kuningas Nebukadnetsarille.

Finnish Biblia (1776)

Toutes ces choses se sont accomplies sur le roi Nebucadnetsar.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alles das kam über den König Nebukadnezar.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tou sa Danyèl te di a rive wa Nèbikadneza vre.

Haitian Creole Bible

כלא מטא על נבוכדנצר מלכא׃

Modern Hebrew Bible

ये सभी बातें राजा नबूकदनेस्सर के साथ घटीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még a szó a király szájában volt, a mikor szózat szálla le az égből: Néked szól, oh Nabukodonozor király, a birodalom elvétetett tőled.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutto questo avvenne al re Nebucadnetsar.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All this came upon the king Nebuchadnezzar.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mbola teo am-bavan'ny mpanjaka ihany ny teny, dia nisy feo latsaka avy tany an-danitra nanao hoe: Ry Nebokadnezara mpanjaka, ianao indrindra no anaovana hoe: Ny fanjakana niala taminao.

Malagasy Bible (1865)

I pa katoa mai tenei ki a Kingi Nepukaneha.

Maori Bible

Alt dette kom over kong Nebukadnesar.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystko to przyszło na króla Nabuchodonozora;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tudo isso veio sobre o rei Nabucodonozor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toate aceste lucruri s'au împlinit asupra împăratului Nebucadneţar.

Romanian Cornilescu Version

Todo aquesto vino sobre el rey Nabucodonosor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Medan ordet ännu var i konungens mun, kom en röst från himmelen: »Dig, konung Nebukadnessar, vare det sagt: Ditt rike har blivit taget ifrån dig;

Swedish Bible (1917)

Lahat ng ito'y sumapit sa haring Nabucodonosor.

Philippine Bible Society (1905)

Bunların hepsi Kral Nebukadnessar’ın başına geldi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παντα ταυτα ηλθον επι τον Ναβουχοδονοσορ τον βασιλεα.

Unaccented Modern Greek Text

Ще це слово було в устах царських, коли з неба впав голос: Тобі говорять, царю Навуходоносоре: Оце царство відходить від тебе!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دانیال کی ہر بات نبوکدنضر کو پیش آئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hết thảy những sự đó đều đến cho vua Nê-bu-cát-nết-sa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnia venerunt super Nabuchodonosor regem

Latin Vulgate