Acts 7:50

أَلَيْسَتْ يَدِي صَنَعَتْ هذِهِ الأَشْيَاءَ كُلَّهَا؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не направи ли Моята ръка всичко това?“

Veren's Contemporary Bible

这一切不都是我手所造的吗?

和合本 (简体字)

Nije li ruka moja načinila sve to?

Croatian Bible

Zdaliž ruka má všeho toho neučinila?

Czech Bible Kralicka

Har ikke min Hånd gjort alt dette?"

Danske Bibel

Heeft niet Mijn hand al deze dingen gemaakt?

Dutch Statenvertaling

Ĉu ne faris Mia mano ĉion tion?

Esperanto Londona Biblio

استراحتگاه من كجاست؟ آیا دست خود من جمیع این چیزها را نساخته است؟'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö minun käteni ole kaikkia näitä tehnyt?

Finnish Biblia (1776)

N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses?...

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?"

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Eske se pa mwen ki fè tout bagay sa yo?

Haitian Creole Bible

הלא את כל אלה ידי עשתה׃

Modern Hebrew Bible

क्या यह सभी कुछ, मेरे करों की रचना नहीं रही?’” यशायाह 66:1-2

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem az én kezem csinálta-é mindezeket?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non ha la mia mano fatte tutte queste cose?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hath not my hand made all these things?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy ny tanako va no nanao izao zavatra rehetra izao? (Isa. 66. 1, 2.)

Malagasy Bible (1865)

Ehara ianei i toku ringa nana enei mea katoa i hanga?

Maori Bible

Har ikke min hånd gjort alt dette?

Bibelen på Norsk (1930)

Izali ręka moja tego wszystkiego nie uczyniła?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não fez, porventura, a minha mão todas estas coisas?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``

Romanian Cornilescu Version

¿No hizo mi mano todas estas cosas?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min hand har ju gjort allt detta.'

Swedish Bible (1917)

Hindi baga ginawa ng aking kamay ang lahat ng mga bagay na ito?

Philippine Bible Society (1905)

[] “Ne var ki, en yüce Olan, elle yapılmış konutlarda oturmaz. Peygamberin belirttiği gibi, ‘Gök tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Benim için nasıl bir ev yapacaksınız? Ya da, neresi dinleneceğim yer? Bütün bunları yapan elim değil mi? diyor Rab.’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η χειρ μου δεν εκαμε ταυτα παντα;

Unaccented Modern Greek Text

Хіба не рука Моя все це створила?...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا میرے ہاتھ نے یہ سب کچھ نہیں بنایا؟‘

Urdu Geo Version (UGV)

Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nonne manus mea fecit haec omnia

Latin Vulgate