Acts 20:12

وَأَتَوْا بِالْفَتَى حَيًّا، وَتَعَزَّوْا تَعْزِيَةً لَيْسَتْ بِقَلِيلَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А момчето доведоха живо и много се утешиха.

Veren's Contemporary Bible

有人把那童子活活的领来,得的安慰不小。

和合本 (简体字)

Mladića odvedoše živa, neizmjerno utješeni.

Croatian Bible

I přivedli toho mládence živého, a byli nad tím velice potěšeni.

Czech Bible Kralicka

Men de bragte det unge Menneske levende op og vare ikke lidet trøstede.

Danske Bibel

En zij brachten den knecht levende, en waren bovenmate vertroost.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoliĝis.

Esperanto Londona Biblio

و آنان آن جوان را زنده به خانه بردند و خاطر همه از این بابت کاملاً راحت شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin he toivat nuorukaisen elävänä ja tulivat siitä lohdutetuksi.

Finnish Biblia (1776)

Le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d'une grande consolation.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo mennen jenn gason an vivan lakay li. Se te yon ankourajman pou tout moun.

Haitian Creole Bible

והם הביאו את הנער חי וינחמו עד מאד׃

Modern Hebrew Bible

उस जीवित युवक को वे घर ले आये। इससे उन्हें बहुत चैन मिला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felhozák pedig az ifjat elevenen, és felette igen megvigasztalódának.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il ragazzo poi fu ricondotto vivo, ed essi ne furono oltre modo consolati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they brought the young man alive, and were not a little comforted.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nitondra ilay zatovo efa velona izy ireo ka faly dia faly.

Malagasy Bible (1865)

Heoi arahina oratia atu ana e ratou taua taitama, kihai hoki i nohinohi te koa.

Maori Bible

De førte da gutten levende bort og blev høilig trøstet.

Bibelen på Norsk (1930)

I przywiedli onego młodzieńca żywego, i byli nader ucieszeni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E levaram vivo o jovem e ficaram muito consolados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Flăcăul a fost adus viu, şi lucrul acesta a fost pricina unei mari mîngîieri.

Romanian Cornilescu Version

Y llevaron al mozo vivo, y fueron consolados no poco.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de förde ynglingen hem levande och kände sig nu icke litet tröstade.

Swedish Bible (1917)

At kanilang dinalang buhay ang binata, at hindi kakaunti ang kanilang pagkaaliw.

Philippine Bible Society (1905)

Çocuğu diri olarak evine götüren imanlılar bu olaydan büyük cesaret aldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τον δε νεον εφεραν ζωντα και παρηγορηθησαν καθ υπερβολην.

Unaccented Modern Greek Text

А хлопця живим привели, і зраділи немало.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور اُنہوں نے جوان کو زندہ حالت میں وہاں سے لے کر بہت تسلی پائی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn gã tuổi trẻ người ta đem đi thì được sống, sự ấy làm cho mọi người đều yên ủi lắm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adduxerunt autem puerum viventem et consolati sunt non minime

Latin Vulgate