II Samuel 18:16

وَضَرَبَ يُوآبُ بِالْبُوقِ فَرَجَعَ الشَّعْبُ عَنِ اتِّبَاعِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّ يُوآبَ مَنَعَ الشَّعْبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Йоав наду с тръбата и народът се върна от преследването на Израил, защото Йоав щадеше народа.

Veren's Contemporary Bible

约押吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶以色列人。

和合本 (简体字)

Tada Joab zapovjedi da zatrube u rog, i vojska prestade progoniti Izraela jer je Joab zaustavio vojsku.

Croatian Bible

V tom zatroubil Joáb v troubu. I vrátil se lid od honění Izraele; nebo zdržel Joáb lid.

Czech Bible Kralicka

Joab lod nu støde i Hornet, og Hæren opgav at forfølge Israel, thi Joab bød Folkene standse.

Danske Bibel

Toen blies Joab met de bazuin, en al het volk keerde af van Israël achterna te jagen, want Joab hield het volk terug.

Dutch Statenvertaling

Tiam Joab ekblovis per trumpeto, kaj la popolo ĉesis postkuri la Izraelidojn; ĉar Joab haltigis la popolon.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه یوآب شیپور نواخت و همهٔ لشکر از تعقیب اسرائیل دست کشیدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin puhalsi Joab basunaan, ja kansa palasi ajamasta Israelia takaa; sillä Joab tahtoi armahtaa kansaa.

Finnish Biblia (1776)

Joab fit sonner de la trompette; et le peuple revint, cessant ainsi de poursuivre Israël, parce que Joab l'en empêcha.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Joab stieß in die Posaune, und das Volk kehrte um von der Verfolgung Israels; denn Joab hielt das Volk ab.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lèfini, Joab fè kònen twonpèt la pou yo sispann batay la. Se konsa sòlda David yo kite rès sòlda Izrayèl yo al fè wout yo.

Haitian Creole Bible

ויתקע יואב בשפר וישב העם מרדף אחרי ישראל כי חשך יואב את העם׃

Modern Hebrew Bible

योआब ने तुरही बजाई और अबशालोम के इस्राएली लोगों का पीछा करना बन्द करने को कहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megfúvatá azután a trombitát Joáb, és megtére a nép Izráelnek űzéséből, mert kimélni akará Joáb a népet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Joab fe’ sonare la tromba, e il popolo fece ritorno cessando d’inseguire Israele, perché Joab glielo impedì.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Joaba nitsoka ny anjomara, ka dia niverina avy nanenjika ny Isiraely ny vahoaka, satria niantran'i Joaba izy.

Malagasy Bible (1865)

Na whakatangihia ana e Ioapa te tetere, a hoki ana te iwi i te whai i a Iharaira. Na Ioapa hoki i pehi te iwi.

Maori Bible

Da støtte Joab i basunen, og folket holdt op med å forfølge Israel; for Joab holdt folket tilbake.

Bibelen på Norsk (1930)

Wtem zatrąbił Joab w trąbę, i wrócił się lud z pogoni za Izraelem; bo Joab zatrzymał lud.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então tocou Joabe a buzina, e o povo voltou de perseguir a Israel; porque Joabe deteve o povo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioab a sunat din trîmbiţă; şi poporul s'a întors, încetînd astfel să mai urmărească pe Israel, oprit de Ioab.

Romanian Cornilescu Version

Entonces Joab tocó la corneta, y el pueblo se volvió de seguir á Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Joab lät stöta i basunen, och folket upphörde att förfölja Israel, ty Joab ville skona folket.

Swedish Bible (1917)

At hinipan ni Joab ang pakakak, at ang bayan ay bumalik na mula sa paghabol sa Israel: sapagka't pinigil ni Joab ang bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Yoav boru çaldırınca, askerler İsrailliler’i kovalamayı bırakıp geri döndüler. Yoav onların savaşı sürdürmelerine engel oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εσαλπισεν ο Ιωαβ δια της σαλπιγγος, και επεστρεψεν ο λαος απο του να καταδιωκη οπισω του Ισραηλ διοτι ανεχαιτισεν ο Ιωαβ τον λαον.

Unaccented Modern Greek Text

І засурмив Йоав у сурму, а народ повернувся з погоні за Ізраїлем, бо Йоав стримав народ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب یوآب نے نرسنگا بجا دیا، اور اُس کے فوجی دوسروں کا تعاقب کرنے سے باز آ کر واپس آ گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kế đó Giô-áp thổi kèn, dân sự thôi đuổi theo quân Y-sơ-ra-ên, bởi vì Giô-áp cản chúng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cecinit autem Ioab bucina et retinuit populum ne persequeretur fugientem Israhel volens parcere multitudini

Latin Vulgate