II Kings 24:6

ثُمَّ اضْطَجَعَ يَهُويَاقِيمُ مَعَ آبَائِهِ، وَمَلَكَ يَهُويَاكِينُ ابْنُهُ عِوَضًا عَنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йоаким легна при бащите си. А вместо него се възцари синът му Йоахин.

Veren's Contemporary Bible

约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他作王。

和合本 (简体字)

Jojakim je počinuo kraj svojih otaca, a njegov sin Jojakin zavlada mjesto njega.

Croatian Bible

A tak usnul Joakim s otci svými, a kraloval Joachin syn jeho místo něho.

Czech Bible Kralicka

Så lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Kooge i hans Sted.

Danske Bibel

En Jojakim ontsliep met zijn vaderen; en zijn zoon Jojachin werd koning in zijn plaats.

Dutch Statenvertaling

Kaj Jehojakim ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataŭ li ekreĝis lia filo Jehojaĥin.

Esperanto Londona Biblio

یهویاقیم درگذشت و پسرش جانشین او شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jojakim nukkui isäinsä kanssa ja hänen poikansa Jojakin tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

Finnish Biblia (1776)

Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jojakim legte sich zu seinen Vätern. Und Jojakin, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Jojakim mouri se Jojakin, pitit gason li a, ki moute wa nan plas li.

Haitian Creole Bible

וישכב יהויקים עם אבתיו וימלך יהויכין בנו תחתיו׃

Modern Hebrew Bible

यहोयाकीम मरा और अपने पूर्वजों के साथ दफनाया गया। यहोयाकीम का पुत्र यहोयाकीन उसके बाद नया राजा हुआ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elaluvék Joákim az ő atyáival, és az ő fia, Joákin uralkodék helyette,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Joiakim s’addormentò coi suoi padri, e Joiakin, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Joiakima lasa nodimandry any amin'ny razany, ka Joiakina zanany no nanjaka nandimby azy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka moe a Iehoiakimi ki ona matua, a ko Iehoiakini, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.

Maori Bible

Og Jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin blev konge i hans sted.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak zasnął Joakim z ojcami swymi, a królował Joachyn, syn jego, miasto niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Jeoiaquim dormiu com seus pais. E Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioiachim a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin.

Romanian Cornilescu Version

Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joachîn su hijo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Jojakim gick till vila hos sina fäder. Och hans son Jojakin blev konung efter honom.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y natulog si Joacim na kasama ng kaniyang mga magulang: at si Joachin na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

Philippine Bible Society (1905)

Yehoyakim ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Yehoyakin kral oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκοιμηθη ο Ιωακειμ μετα των πατερων αυτου, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωαχειν ο υιος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І спочив Єгояким зо своїми батьками, а замість нього зацарював син його Єгояхін.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب وہ مر کر اپنے باپ دادا سے جا ملا تو اُس کا بیٹا یہویاکین تخت نشین ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giê-hô-gia-kim an giấc cùng các tổ phụ mình, và Giê-hô-gia-kin, con trai người, làm vua thế cho người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

regnavitque Ioiachin filius eius pro eo

Latin Vulgate