II Kings 20:16

فَقَالَ إِشَعْيَا لِحَزَقِيَّا: «اسْمَعْ قَوْلَ الرَّبِّ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Исая каза на Езекия: Слушай словото на ГОСПОДА:

Veren's Contemporary Bible

以赛亚对希西家说:「你要听耶和华的话,

和合本 (简体字)

Tada Izaija reče Ezekiji: "Čuj riječ Jahvinu:

Croatian Bible

Ale Izaiáš řekl Ezechiášovi: Slyšiž slovo Hospodinovo.

Czech Bible Kralicka

Da sagde Esajas til Ezekias: "Hør HERRENs Ord!

Danske Bibel

Toen zeide Jesaja tot Hizkia: Hoor des HEEREN woord.

Dutch Statenvertaling

Tiam Jesaja diris al Ĥizkija: Aŭskultu la diron de la Eternulo:

Esperanto Londona Biblio

آنگاه اشعیا به پادشاه گفت: «خداوند قادر مطلق می‌فرماید:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin sanoi Jesaia Hiskialle: kuule Herran sanaa:

Finnish Biblia (1776)

Alors Esaïe dit à Ezéchias: Ecoute la parole de l'Eternel!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre das Wort Jehovas!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ezayi di wa Ezekyas konsa: --Koute mesaj Seyè ki gen pouvwa a voye ba ou:

Haitian Creole Bible

ויאמר ישעיהו אל חזקיהו שמע דבר יהוה׃

Modern Hebrew Bible

तब यशायाह ने हिजकिय्याह से कहा, “यहोवा के यहाँ से इस सन्देश को सुनो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor monda Ésaiás Ezékiásnak: Halld meg az Úrnak beszédét:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Isaia disse ad Ezechia: "Ascolta la parola dell’Eterno:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy Isaia tamin'i Hezekia: Henoy ary ny tenin'i Jehovah:

Malagasy Bible (1865)

Na ka mea a Ihaia ki a Hetekia, Whakarongo ki te kupu a Ihowa.

Maori Bible

Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens ord!

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Izajasz rzekł do Ezechyjasza: Słuchaj słowa Pańskiego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci Isaia a zis lui Ezechia: ,,Ascultă cuvîntul Domnului!

Romanian Cornilescu Version

Entonces Isaías dijo á Ezechîas: Oye palabra de JEHOVÁ:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sade Jesaja till Hiskia: »Hör HERRENS ord:

Swedish Bible (1917)

At sinabi ni Isaias kay Ezechias, Dinggin mo ang salita ng Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine Yeşaya şöyle dedi: “RAB’bin sözüne kulak ver.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε ειπεν ο Ησαιας προς τον Εζεκιαν, Ακουσον τον λογον του Κυριου

Unaccented Modern Greek Text

І сказав Ісая до Єзекії: Послухай Господнього слова:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب یسعیاہ نے کہا، ”رب کا فرمان سنیں!

Urdu Geo Version (UGV)

Ê-sai bèn nói với Ê-xê-chia rằng: Hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dixit itaque Esaias Ezechiae audi sermonem Domini

Latin Vulgate