II Chronicles 3:2

وَشَرَعَ فِي الْبِنَاءِ فِي ثَانِي الشَّهْرِ الثَّانِي فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِمُلْكِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той започна да строи във втория месец, на втория ден, на четвъртата година от царуването си.

Veren's Contemporary Bible

所罗门作王第四年二月初二日开工建造。

和合本 (简体字)

Salomon otpoče gradnju drugoga mjeseca četvrte godine svojega vladanja.

Croatian Bible

A počal stavěti druhého měsíce, dne druhého, království svého léta čtvrtého.

Czech Bible Kralicka

Han tog fat på Byggearbejdet i den anden Måned i sit fjerde Regeringsår.

Danske Bibel

Hij begon nu te bouwen in de tweede maand, op den tweeden dag, in het vierde jaar van zijn koninkrijk.

Dutch Statenvertaling

Li komencis konstrui en la dua tago de la dua monato, en la kvara jaro de sia reĝado.

Esperanto Londona Biblio

او در روز دوم در ماه دوم سال چهارم سلطنت خود به ساختن آغاز کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän rupesi rakentamaan toisena kuukautena, toisena päivänä, neljäntenä valtakuntansa vuonna.

Finnish Biblia (1776)

Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, Salomon te gen twazan yon mwa de jou depi li te wa.

Haitian Creole Bible

ויחל לבנות בחדש השני בשני בשנת ארבע למלכותו׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमान ने इस्राएल में अपने शासन के चौथे वर्ष के दूसरे महीने में मन्दिर बनाना आरम्भ किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elkezdé pedig az építést a második hónap második *nap*ján, királyságának negyedik esztendejében.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanomboka nanao ny trano izy tamin'ny andro faharoa tamin'ny volana faharoa tamin'ny taona fahefatra nanjakany.

Malagasy Bible (1865)

No te rua o nga ra o te rua o nga marama i timata ai ia te hanga, no te wha o nga tau o tona kingitanga.

Maori Bible

Han begynte å bygge den annen dag i den annen måned i det fjerde år av sin regjering.

Bibelen på Norsk (1930)

A począł go budować miesiąca wtórego, dnia wtórego, roku czwartego królestwa swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A început să zidească în a doua zi a lunii a doua, în al patrulea an al domniei lui.

Romanian Cornilescu Version

Y comenzó á edificar en el mes segundo, á dos del mes, en el cuarto año de su reinado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Han begynte att bygga på andra dagen i andra månaden, i sitt fjärde regeringsår.1 Kon. 6,1 f.

Swedish Bible (1917)

At siya'y nagpasimulang magtayo nang ikalawang araw ng ikalawang buwan ng ikaapat na taon ng kaniyang paghahari.

Philippine Bible Society (1905)

Süleyman krallığının dördüncü yılının ikinci ayının ikinci gününde yapıyı başlattı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηρχισε να οικοδομη τη δευτερα του δευτερου μηνος, εν τω τεταρτω ετει της βασιλειας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І зачав він будувати другого місяця, другого дня, четвертого року свого царювання.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تعمیر کا یہ کام سلیمان کی حکومت کے چوتھے سال کے دوسرے ماہ اور اُس کے دوسرے دن شروع ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sa-lô-môn khởi xây cất nhằm ngày mồng hai tháng hai, năm thứ tư đời người trị vì.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coepit autem aedificare mense secundo anno quarto regni sui

Latin Vulgate