II Chronicles 29:4

وَأَدْخَلَ الْكَهَنَةَ وَاللاَّوِيِّينَ وَجَمَعَهُمْ إِلَى السَّاحَةِ الشَّرْقِيَّةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И доведе свещениците и левитите и ги събра на източния площад и им каза:

Veren's Contemporary Bible

他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处,

和合本 (简体字)

Onda je pozvao svećenike i levite i, sabravši ih na istočni trg,

Croatian Bible

Uvedl také kněží a Levíty, shromáždiv je do ulice východní,

Czech Bible Kralicka

Derpå lod han Præsterne og Leviterne komme, samlede dem på den åbne Plads mod Øst

Danske Bibel

En hij bracht de priesteren en de Levieten in, en hij verzamelde ze in de Ooststraat.

Dutch Statenvertaling

Kaj li venigis la pastrojn kaj la Levidojn, kolektis ilin sur la placo orienta,

Esperanto Londona Biblio

او کاهنان و لاویان را در میدان شرقی گردهم آورد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja saatti papit ja Leviläiset sinne, ja kokosi heidät itäiselle kadulle,

Finnish Biblia (1776)

Il fit venir les sacrificateurs et les Lévites, qu'il assembla dans la place orientale,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er ließ die Priester und die Leviten kommen und versammelte sie auf dem Platze gegen Osten,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lèfini, li fè chache tout prèt yo ak moun Levi yo, li reyini yo sou lakou ki bay sou bò solèy leve nan Tanp lan.

Haitian Creole Bible

ויבא את הכהנים ואת הלוים ויאספם לרחוב המזרח׃

Modern Hebrew Bible

हिजकिय्याह ने याजकों और लेवीवंशियों को एक बैठक में एक साथ बिठाया। वह मन्दिर के पूर्व की दिशा में खुले आँगन में उनके साथ बैठक में शामिल हुआ। हिजकिय्याह ने उनसे कहा, “मेरी सुनों, लेवीवंशियों! पवित्र सेवा के लिये अपने को तैयार करो। यहोवा, परमेश्वर के मन्दिर को पवित्र सेवा के लिये तैयार करो। वह परमेश्वर है जिसकी आज्ञा का पालन तुम्हारे पूर्वजों ने किया। मन्दिर से उन चीज़ों को बाहर करो जो वहाँ के लिये नहीं हैं। वे चीज़ें मन्दिर को शुद्ध नहीं बनातीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És egybehivatá a papokat és a Lévitákat, és összegyűjté őket a napkelet felől való utczában;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fece venire i sacerdoti e i Leviti, li radunò sulla piazza orientale,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia nampidiriny tao ny mpisorona sy ny Levita ka nangoniny teo ankalalahana atsinanana.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mauria mai e ia ki roto nga tohunga ratou ko nga Riwaiti, a ka huihuia ratou ki te marae i te taha rawhiti,

Maori Bible

Så lot han prestene og levittene hente og samlet dem på den åpne plass mot øst.

Bibelen på Norsk (1930)

I przywiódł kapłanów i Lewitów, a zgromadził ich na ulicę wschodnią.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fez vir os sacerdotes e os levitas e, ajuntando-os na praça oriental,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A adus pe preoţi şi pe Leviţi, pe cari i -a strîns în locul deschis dinspre răsărit,

Romanian Cornilescu Version

É hizo venir los sacerdotes y Levitas, y juntólos en la plaza oriental.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han lät hämta prästerna och leviterna och församlade dem på den öppna platsen mot öster.

Swedish Bible (1917)

At kaniyang ipinasok ang mga saserdote at mga Levita, at pinisan sila sa maluwang na dako sa silanganan,

Philippine Bible Society (1905)

Sonra kâhinlerle Levililer’i çağırıp tapınağın doğusundaki alanda topladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εισηγαγε τους ιερεις και τους Λευιτας, και συνηγαγεν αυτους εις την ανατολικην πλατειαν,

Unaccented Modern Greek Text

І привів він священиків та Левитів, і зібрав їх на східню площу,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لاویوں اور اماموں کو بُلا کر اُس نے اُنہیں رب کے گھر کے مشرقی صحن میں جمع کیا

Urdu Geo Version (UGV)

Người đòi những thầy tế lễ và người Lê-vi đến, hiệp chúng lại tại nơi phố phía đông,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adduxitque sacerdotes atque Levitas et congregavit eos in plateam orientalem

Latin Vulgate