I Timothy 1:14

وَتَفَاضَلَتْ نِعْمَةُ رَبِّنَا جِدًّا مَعَ الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ الَّتِي فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но благодатта на нашия Господ беше изобилна с вяра и любов в Христос Иисус.

Veren's Contemporary Bible

并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。

和合本 (简体字)

I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu.

Croatian Bible

Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním, kteréž jest v Kristu Ježíši.

Czech Bible Kralicka

Ja, vor Herres Nåde viste sig overvættes rig med Tro og Kærlighed i Kristus Jesus.

Danske Bibel

Doch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.

Dutch Statenvertaling

kaj la graco de nia Sinjoro abunde sufiĉegis kun fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo.

Esperanto Londona Biblio

و خداوند فیض سرشار خود را بر من جاری ساخت و آن ایمان و محبتّی را به من عطا نمود كه در اتّحاد با مسیح نصیب ما می‌گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta meidän Herramme armo oli sitä runsaampi, uskon ja rakkauden kanssa, joka Kristuksessa Jesuksessa on.

Finnish Biblia (1776)

et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Über die Maßen aber ist die Gnade unseres Herrn überströmend geworden mit Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezikri, Seyè nou, fè m' anpil favè: li fè m' gen konfyans ak renmen nou jwenn lè n'ap viv ansanm nan Kris la.

Haitian Creole Bible

ויגדל עלי במאד מאד חסד אדנינו עם האמונה והאהבה במשיח ישוע׃

Modern Hebrew Bible

और प्रभु का अनुग्रह मुझे बहुतायत से मिला और साथ ही वह विश्वास और प्रेम भी जो मसीह यीशु में है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szerfelett megsokasodott pedig a mi Urunknak kegyelme a Krisztus Jézusban való hittel és szeretettel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e la grazia del Signor nostro è sovrabbondata con la fede e con l’amore che è in Cristo Gesù.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa be indrindra ny fahasoavan'ny Tompontsika tamin'ny finoana sy ny fitiavana, izay ao amin'i Kristy Jesosy.

Malagasy Bible (1865)

Tino nui rawa hoki te aroha noa o to tatou Ariki, hui tahi ki te whakapono, ki te aroha i roto i a Karaiti Ihu.

Maori Bible

og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus.

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz nader obfitowała łaska Pana naszego z wiarą i z miłością, która jest w Chrystusie Jezusie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi harul Domnului nostru s'a înmulţit peste măsură de mult împreună cu credinţa şi cu dragostea care este în Hristos Isus.

Romanian Cornilescu Version

Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och vår Herres nåd blev så mycket mer överflödande, med tron och kärleken i Kristus Jesus.

Swedish Bible (1917)

At totoong sumagana ang biyaya ng ating Panginoon na nasa pananampalataya at pagibig na pawang kay Cristo Jesus.

Philippine Bible Society (1905)

Ama Rabbimiz’in lütfu, imanla ve Mesih İsa’da olan sevgiyle birlikte bol bol üzerime döküldü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλ υπερεπερισσευσεν η χαρις του Κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν Χριστω Ιησου.

Unaccented Modern Greek Text

І багато збільшилась у мені благодать Господа нашого з вірою та з любов'ю в Христі Ісусі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، ہمارے خداوند نے مجھ پر اپنا فضل کثرت سے اُنڈیل دیا اور مجھے وہ ایمان اور محبت عطا کی جو ہمیں مسیح عیسیٰ میں ہوتے ہوئے ملتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Aân điển của Chúa chúng ta đã dư dật trong ta, với đức tin cùng sự thương yêu trong Ðức Chúa Jêsus Christ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu

Latin Vulgate