I Samuel 15:29

وَأَيْضًا نَصِيحُ إِسْرَائِيلَ لاَ يَكْذِبُ وَلاَ يَنْدَمُ، لأَنَّهُ لَيْسَ إِنْسَانًا لِيَنْدَمَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А и Силният на Израил няма да излъже и няма да се разкае, защото Той не е човек, че да се разкайва.

Veren's Contemporary Bible

以色列的大能者必不致说谎,也不致后悔;因为他迥非世人,决不后悔。」

和合本 (简体字)

Ipak, Slava Izraelova ne laže i ne kaje se, jer nije čovjek da bi se kajao. -

Croatian Bible

Však proto vítěz Izraelský klamati nebude, ani želeti; nebo není člověkem, aby měl čeho želeti.

Czech Bible Kralicka

Visselig, han, som er Israels Herlighed, lyver ikke, ej heller angrer han; thi han er ikke et Menneske, at han skulde angre!"

Danske Bibel

En ook liegt Hij, Die de Overwinning van Israël is, niet, en het berouwt Hem niet; want Hij is geen mens, dat Hem iets berouwen zou.

Dutch Statenvertaling

Kaj la Potenculo de Izrael ne ŝanĝos Sian decidon kaj ne pentos; ĉar Li ne estas homo, ke Li pentu.

Esperanto Londona Biblio

آن خدایی که عظمت و جلال اسرائیل است دروغ نمی‌گوید و ارادهٔ خود را تغییر نمی‌دهد، زیرا او بشر نیست که تغییر عقیده بدهد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Israelin sankari ei valehtele eikä kadu; sillä ei hän ole ihminen, että hän katuis.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und auch lügt nicht das Vertrauen Israels, und er bereut nicht; denn nicht ein Mensch ist er, um zu bereuen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye ki wa pèp Izrayèl la pa konn manti, ni li pa konn chanje lide. Se pa moun li ye. Li p'ap chanje pawòl.

Haitian Creole Bible

וגם נצח ישראל לא ישקר ולא ינחם כי לא אדם הוא להנחם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा इस्राएल का परमेश्वर है। यहोवा शाश्वत है। योहवा न तो झूठ बोलता है, न ही अपना मन बदलता है। यहोवा मनुष्य की तरह नहीं है जो अपने इरादे बदलते हैं।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Izráelnek erőssége pedig nem hazudik, és semmit meg nem bán, mert nem ember ő, hogy valamit megbánjon.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E colui ch’è la gloria d’Israele non mentirà e non si pentirà; poiché egli non è un uomo perché abbia da pentirsi".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary koa, ny Tokin'ny Isiraely tsy mba handainga na hanenina, fa tsy olona Izy ka hanenina.

Malagasy Bible (1865)

E kore ano hoki te Kaha o Iharaira e teka; e kore ano hoki e puta ke ona whakaaro; no te mea ehara ia i te tangata e puta ke ai ona whakaaro.

Maori Bible

Og Israels trofaste Gud lyver ikke og angrer ikke; for han er ikke et menneske, så han skulde angre.

Bibelen på Norsk (1930)

A on rzekł: Zgrzeszyłem; wszakże uczcij mię proszę przed starszymi ludu mego, i przed Izraelem, a wróć się zemną, abym się pokłonił Panu, Bogu twemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também aquele que é a Força de Israel não mente nem se arrepende, por quanto não é homem para que se arrependa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cel ce este tăria lui Israel nu minte şi nu Se căieşte, căci nu este un om ca să -I pară rău.``

Romanian Cornilescu Version

Y también el Vencedor de Israel no mentirá, ni se arrepentirá: porque no es hombre para que se arrepienta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och den Härlige i Israel ljuger icke och ångrar sig icke; ty han är icke en människa, så att han skulle kunna ångra sig.»4 Mos. 23,19. Ps. 33,4.

Swedish Bible (1917)

At ang Lakas ng Israel naman ay hindi magbubulaan o magsisisi man; sapagka't siya'y hindi isang tao na magsisisi.

Philippine Bible Society (1905)

“İsrail’in yüce Tanrısı yalan söylemez, düşüncesini de değiştirmez. Çünkü O insan değil ki, düşüncesini değiştirsin.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ουδε θελει ψευσθη ο Ισχυρος του Ισραηλ ουδε μεταμεληθη διοτι ουτος δεν ειναι ανθρωπος, ωστε να μεταμεληθη.

Unaccented Modern Greek Text

І також Ізраїлева Слава не скаже неправди та не буде каятися, бо Він не людина, щоб каятись.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو اسرائیل کی شان و شوکت ہے وہ نہ جھوٹ بولتا، نہ کبھی اپنی سوچ کو بدلتا ہے، کیونکہ وہ انسان نہیں کہ ایک بات کہہ کر بعد میں اُسے بدلے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Vả lại, Ðấng phù hộ Y-sơ-ra-ên chẳng nói dối, và không ăn năn; vì Ðấng ấy chẳng phải loài người mà ăn năn!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro Triumphator in Israhel non parcet et paenitudine non flectetur neque enim homo est ut agat paenitentiam

Latin Vulgate