I Peter 3:2

مُلاَحِظِينَ سِيرَتَكُنَّ الطَّاهِرَةَ بِخَوْفٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

като видят вашето поведение в страх и чистота.

Veren's Contemporary Bible

这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。

和合本 (简体字)

pošto promotre vaše bogoljubno i čisto življenje.

Croatian Bible

Spatřujíce v bázni svaté vaše obcování.

Czech Bible Kralicka

når de iagttage eders kyske Vandel i Frygt.

Danske Bibel

Als zij zullen ingezien hebben uw kuisen wandel in vreze.

Dutch Statenvertaling

rigardante vian konduton kun timo ĉastan.

Esperanto Londona Biblio

زیرا آنها رفتار نیک و خداترسی شما را خواهند دید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin he teidän puhtaan menonne näkevät pelvossa.

Finnish Biblia (1776)

en voyant votre manière de vivre chaste et réservée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

indem sie euren in Furcht keuschen Wandel angeschaut haben;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

paske y'a wè jan nou viv byen, jan nou respekte yo.

Haitian Creole Bible

בראותם כי תצנענה לכת ביראה׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हारा साज-श्रृंगार दिखावटी नहीं होना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szemlélvén a ti félelemben való feddhetetlen életeteket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

quand’avranno considerato la vostra condotta casta e rispettosa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

While they behold your chaste conversation coupled with fear.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

rehefa hitany ny fahadiovan'ny fitondran-tenanareo amin'ny fahatahorana.

Malagasy Bible (1865)

I a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo.

Maori Bible

når de ser for sine øine eders rene ferd i frykt.

Bibelen på Norsk (1930)

Obaczywszy czyste w bojaźni Bożej obcowanie wasze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

considerando a vossa vida casta, em temor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Considerando vuestra casta conversación, que es en temor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

när de skåda den rena vandel som I fören i fruktan.1 Petr. 2,12.

Swedish Bible (1917)

Sa pagkamasid nila ng inyong ugaling mahinhin na may takot.

Philippine Bible Society (1905)

[] Bunun gibi, ey kadınlar, siz de kocalarınıza bağımlı olun. Öyle ki, kimileri Tanrı sözüne inanmasa bile, Tanrı korkusuna dayanan temiz yaşayışınızı görerek söze gerek kalmadan karılarının yaşayışıyla kazanılsınlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αφου ιδωσι την μετα φοβου καθαραν διαγωγην σας.

Unaccented Modern Greek Text

як побачать ваше поводження чисте в страху.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ دیکھیں گے کہ آپ کتنی پاکیزگی سے خدا کے خوف میں زندگی گزارتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

vì thấy cách ăn ở của chị em là tinh sạch và cung kính.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

considerantes in timore castam conversationem vestram

Latin Vulgate